首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
作者明确指出《大俄双词典》中16个法学术语的译名存在四个问题:张冠李戴、无中生有、缺少新义、概念混淆。作者以俄语原文专业词书为据提出了这些术语的修正译名:(宪法性法律),(共有),(选民名单),(学术职称),(传唤),(传唤到庭),(发明证书),(苏联法律),(权利限制),(村民大会),(禁闭营),(劳动改造队),(社会保障),(社会保险),(失踪),(行政处罚)。  相似文献   

2.
《大俄汉词典》(以下简称《大俄汉》)是一部崭新的巨型权威性词典,也是一部百科性质的词书。在它所收的约十五万七千词条中,社会科学和自然科学的专用术语占有一定比例,收选的法学词汇——法学术语也不少。如果说《大俄汉》也有美中不足之处的话,笔者则冒昧地认为,大多表现于术语的译名,而其中又以法学术语的译名为最突出。古人云:“智者千虑,必有一失;愚者千虑,必有一得。故曰‘狂人之言,圣者择焉’。”(见《史记·淮阴侯列传》,转引自《新编法学词典》)。笔者就《大俄汉》  相似文献   

3.
俄语中的部分复合名词是通过合干法构成的。若由两个词干或由一个词干加一个词借助连接元音(o/e)构成,称之为纯合干法;如合干的同时又加后缀,则称为后缀合干法。所有词干皆具有词义,后缀也不无意义。合干法构成的复合名词的词义与构成它们的各部分之(词汇)意义密切相关,但若仅仅以这些(词汇)意义作为依据给这些复合名词译名,那便是在“冒险”,也是十分困难的。《大俄汉词典》(以下简称《大俄汉》)收的部分法学术语正是合干法构成的复合名词。我们发现,《大俄汉》中不少复合名词(法学术语)译名的不确或失误;其原因恰恰在…  相似文献   

4.
<英汉俄航空航天词典>是一部航空航天专业的多语词典,旨在为该行业科技人员阅读外文资料和开展国际间的科技交流提供帮助.介绍了该词典的一些特色,同时也指出了词典编纂中存在的一些不足之处.  相似文献   

5.
《大英汉词典》是我国九十年代编写出版的一部中型英汉双语词典,是继《新英汉词典》和《英华辞典》之后的又一部力作。本文对该词典在标音方面的不足作了评析,发现:(1)音标体系陈旧;(2)一些词的标音过时;(3)编写体例缺乏创新;(4)个别词标音错误。  相似文献   

6.
文章作者发现我国英汉词典中存在400余处法学术语译名不确或失误,文中以16个法学术语为例从十个方面描述了我国英汉词典中存在的译一问题,除对这些译名提修正意见外,认定我国英汉同典中大员法学术语译名失误及对其进行修正迄今尚未迈出实质性步伐都是不争的客观存在;对这些译名的修正地当提上议事日程。作者期望辞书界、出版界及英汉同典读者对此产以关注。  相似文献   

7.
评《引用语词典》汪耀楠朱祖延教授在今年出版了《引用语词典》,是他在辞书编纂事业中的又一贡献。最早提出“引用语词典”的名目是吕叔湘先生。在《辞书研究》1982年第5期上,昌先生撰文,建议编一部引用语词典。他随意举出一些大家习用的例子,如“万绿丛中一点红...  相似文献   

8.
随着科学技术的发展和普及,人们接触和使用专业术语的机会逐渐增加,对科技领域知识的了解程度不断加深,对专业术语的认知水平也在不断提高,这为术语的非术语化创造了条件。术语的非术语化是常见的语言现象,其产生的动因与内在机制符合体认语言学关于语言体认性的相关论述,可有效验证体认语言学所倡导的人本性、体验性、象似性等原则。俄汉术语的非术语化现象同异并存,表明不同民族体认世界的方式都建立于人本基础上,相同的互动体验产生相同的语义联想,而差异的存在则是多方因素作用下认知加工趋向偏离的结果。  相似文献   

9.
美国学者沃尔夫拉姆·爱伯哈德先生著,陈建宪先生译,湖南文艺出版社1990年6月出版的<中国文化象征词典>,体现出一个西方人眼中的中国文化.这个文化迥然不同于他所熟知的西方文化,其中最突出的一点就是:中国文化处处充满着象征.  相似文献   

10.
0 一部词典的标音系统首先取决于词典编纂人对所标语言音位系统(phonemic system)的认识。换言之,编者首先必须回答的一个问题是:该语言共有元音音位和辅音音位各几何,并一一开出清单(inventory)。至于每个音位各用何种音标表示,则是因人而异,因此几乎找不到两部词典采用完全相同的音标。本文所用国际音标均据国际音标的最新版,即《国际音标(修改至一九七九年)》。为了便于  相似文献   

11.
《法国大革命史词典》已于法国大革命200周年庆典前夕由中山大学出版社出版,中国法国史研究会组织编写,该会名誉会长端木正教授任主编,刘宗绪、陈崇武、骆幼玲任副主编。中山大学、北京大学、北京师范大学、杭州大学、华东师范大学、吉林大学、世界历史研究所和广东省社会科学院等十多个单位的教学和科研人员参加撰稿工作并担任编委。  相似文献   

12.
《现代汉语词典》(第三版)解释某些科技术语时,在规范性方面有美中不足之处,表现在计量单位使用不规范、数字写法不规范两个方面。  相似文献   

13.
《现代汉语词典》(2002年增补本)的科技术语存在着义项漏略问题,有的是专科义项漏略,如"干涉"、"权数";有的是语文义项漏略,如"毒瘤"、"腐蚀剂"、"催化剂"。  相似文献   

14.
对比语言学是语言学新的研究方向,是促进语言研究的新途径。词是语言的基本单位,各种语言在构词上都有自己的特点。英、俄、汉三种语言在构词上存在共性和差异。构词法有加缀、重叠、变异、减缀等四种。  相似文献   

15.
《现代汉语词典》重印本在去年五月和九月先后两次印行,共十五万册,销售全国。这是文化大革命以后出版的第一部中型词典,我们有理由对它抱着希望。但是,在我们翻阅之后,却感到,这不是一部工农兵所需要的社会主义的词典,而是封、资、修的大杂烩。它的出版同我国当前深入发展的大好革命形势十分不协调,甚至可以说,在同毛主席亲自发动和领导的批林批孔运动唱反调。《现代汉语词典》(以下简称《词典》)突出地颂扬了反动没落阶级的意识形态孔孟之道。此外,还有其它许多严重的政治错误。在这里,我们就来作一些粗浅的剖析。历史证明,反孔与尊孔的斗争始终是政治思想领域两条路线的斗争。一切反动派都从孔家店寻找他们需要的思想武器。毛主席在领导中国革命,同中外反动派作斗争,同机会主义路线作斗争时,对孔学进行了尖锐的科学的批判。毛主席领导的思想文化战线上的历次重大斗争,都把矛头指向尊孔反法的反动思想。如今,毛主席又领导全国人民,开展了规模空前的批林批孔运动。  相似文献   

16.
德意志民主共和国由一些哲学家和自然科学家组成的小组编写了一本独创性的词典。这本词典的编写以列宁关于哲学家和自然科学家联盟的思想为基础。在词典里,哲学问题是从自然科学家感兴趣的角度出现的,而自然科学的概念都是从他们的世界观和方法论的立场来看的。  相似文献   

17.
词汇的系统性主要表现在词义,而词义的系统性则在于类别意义(类义)的联系与制约。词义的研究不能局限于同义、反义,要深入研究类义。现已出版的类义词典,都不够完美。科学、实用、完善的分类系统还有待进一步探讨。  相似文献   

18.
十九世纪初,随着东方学的新兴学科——藏学——的诞生,国外有不少知名学者,如乔玛、施米特、叶斯开、达斯等都曾编著过藏语词汇手册,它们在方便藏学研究、推动藏学发展方面所起的作用是不可估量的,因而其受欢迎程度也是显而易见的。仅在二十世纪,叶斯开的词典就再版三次,达斯的词典再版二次,这就足以说明问题。  相似文献   

19.
20.
韩少功在《马桥词典》中运用了散点透视的叙述方式 ,选用了具有独特的概括和指向意义的语词。在词语的拼贴和游移之间还原了生活的本原逻辑 ,同时也赋予了文本以极大的开放性和随机性。这种非公共化、非主流的叙述方式在具有很大的文本实验意义的同时 ,也给读者带来一种全新的阅读方式和阅读体验  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号