首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 937 毫秒
1.
文章通过分析原型理论及原型语义范畴观,援引数例具体说明该理论如何进行语义描述,多义词的义项划分及义项排列.原型理论虽有自身的局限与不足,但它为词典等工具书提供了新的方法和角度,具有广阔的运用前景.  相似文献   

2.
词典查询与英语教学词典的使用   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章运用国外词典查询研究的成果,并结合英语教学词典的编纂惯例,论述了如何选择词典和尽快查找生词和词义,解读词典所提供的各种信息,以帮助英语学习者更好地查阅和使用英语教学词典。  相似文献   

3.
本文论述了词典释义与翻译的关系。作者认为:翻译涉及跨文化交际中的所有因素,尤其是语言和言语因素,而词典释义属于语言范畴;语言词义和言语词义是不同的。因此,词典对于译者而言只能提供有限的帮助,多数情况下,精确的选词源于对有关语境的深度剖析。  相似文献   

4.
论词典翻译的原则和技法   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从双语词典的功能和词汇语义学的角度探讨了词典翻译与话语翻译的关系,词典翻译范畴及其范畴内各层次翻译之间的辨证统一的关系及各自的翻译原则、方式、方法。  相似文献   

5.
不同国家或地区的词典编纂历史、传统和现状都存在不同程度的差异。本文旨在根据历史发展和地理位置上的关系,为发达国家词典理论研究与词典编纂实践划分出不同的区域图,通过历史溯源与分类描写的方法,对我国学习词典的编纂历史与现状进行描写。本文认为在词典编纂国际化的视野之下,如何实现本土化的汉语词典编纂,是我国学习词典编纂者需要面对的一个重要问题。  相似文献   

6.
不同国家或地区的词典编纂历史、传统和现状都存在不同程度的差异。通过历史溯源与分类描写的方法,本文对日本语文词典,包括学习词典的编纂历史与现状进行描写,认为在学习词典编纂领域,日本词典编纂源于我国,同时又采撷当代英语学习词典编纂范式之长,具有鲜明的特色,在世界词典编纂场景中确立了自身的独立地位。  相似文献   

7.
英语学习词典释义的语义特征与词典用户的认知效率有着密切关系.在义项排列上,相对于历史发展原则,使用频率原则和逻辑联系原则更符合词典用户的认知模式;在释义用词上,学习词典首选基本等级范畴词,而非上位范畴词或下位范畴词,以降低词且检索的认知难度;以转喻、隐喻为基础的语义网络是义项排列中逻辑联系原则的认知基础,强调同一词目义项问的内在联系,避免了传统词典语义学仅仅关注义项间的区别性特征而导致的语义割裂倾向,更有利于词典用户的词汇习得.  相似文献   

8.
不同国家或地区的词典编纂历史、传统和现状都存在不同程度的差异.通过历史溯源与分类描写的方法,本文对美国通用型语文词典的编纂历史与现状进行了考察.从发展阶段看,美国语文词典编纂经历了奉英国编纂出版的英语词典为权威——自主研编本土化的美语词典——大学词典地位的确立以及对英语词典编纂世界的影响——外向型美语学习词典的初步发展的过程.  相似文献   

9.
本文从主动态、使动词、被动态、共同态方面论述了《突厥语词典》中动词语态范畴  相似文献   

10.
词典的选择与运用是翻译中的重要环节。选择运用英英词典 ,可使翻译中的理解更为全面深透 ,从而让译文的质量得到初步的保证。选择运用汉英词典 ,辅以英英词典 ,能够在翻译表达时拓展思路 ,受到有益的启发。校对时分别选择运用或者综合选择使用英汉词典、英英词典或普通词典与专业词典 ,有助于最后译文质量的提高 ,从而产生出合格的译文。  相似文献   

11.
词典编纂从最初的难词词典到现在的集语言学研究成果于一身的供学习者习得语言的学习型词典,经历了4000多年的历程。词典学是一门集多学科为一体的应用学科,而语言学对词典学的影响是最直接、最明显的。本文就语义场理论、语境理论、原型理论及隐喻理论在英英学习词典中的应用进行了介绍和举例。  相似文献   

12.
王平  冯璐 《东方论坛》2021,(5):128-134
朝鲜朝汉文词典是朝鲜朝学者编撰的以意义为类,聚合、解释汉字词意义和用法的工具书.文章通过对朝鲜朝类解类、语录解类和综合类代表词典的介绍,研究各类词典的特点和功用,认为朝鲜朝汉文词典的编撰体例受中国传统词典的影响,编撰内容为汉文化和朝鲜本土文化融合的产物.目前,朝鲜朝汉文词典绝大多数尚未在中国出版,作为域外新材料,其对汉语汉字的对外传播以及近代汉语词汇发展等研究皆具有重要价值.  相似文献   

13.
词典释义是建立在传统训诂之上的更为严格、更为科学的训诂。在词义方面传统的训诂只能作为词典释义的“资料”,词典编著人必须要有凌驾的功力,在认真分析的基础上,剔除其中似是而非乃至错误的东西。特别是要避免随文诠释、歧义严重、信口雌黄、曲解附会等这些为传统训诂上常见的问题。  相似文献   

14.
本文论述了词典对于英语学习的重要性 ,并指出了电子词典的缺陷和“英—英”词典的益处  相似文献   

15.
本文在分析了“翻译=词典 语法”这一错误认识的危害及其可能产生的原因之后,详细论述了词典和语法在翻译过程中对译者所能起的作用和局限性;并指出,正确认识和处理好词典与翻译、语法与翻译之间的关系,乃是提高翻译水平的重要一步。  相似文献   

16.
藏文词典查检方法有一定之规。文章介绍了藏文词典排序的一般性原理和词典编排的现状,同时讨论了藏文词典排序的渊源,以及指出目前藏文词典编撰缺乏明确规范,亟需统一标准。文章详细叙述了藏文词典的检索方法,并配以案例加以说明。这些内容对于学习者和使用者都具有一定的实用价值。  相似文献   

17.
成语,作为中华民族语言中特有的精华,以其凝练的语言形式和丰富的文化内涵而广为流传。在"汉语热"不断升温的今天,外向型学习词典中成语条目的编纂却一直未受到足够的重视。文章考察了两部具有代表性的外向型学习词典中成语条目在收词数、范围、注音、释义、例证及文化内涵等几个方面的异同,以期对外向型学习词典中的成语条目编纂方式提供一些建议。  相似文献   

18.
双语词典与翻译活动联系密切.将两者加以比较,指出其相似之处,同时又将双语词典编纂中所包含的翻译活动与一般的翻译进行比较,指出了其不同之处.  相似文献   

19.
随着经济的飞速发展和国际地位的提高,我国对世界的影响力越来越大,许多国家都出现了学习汉语的热潮,然而,外向型汉语学习词典数量少,质量差,水平参差不齐,难以满足巨大的需求。本文阐述了编写外向型汉语学习词典的必要性与紧迫性,总结了柯林斯高阶学习词典的编纂特点,柯林斯高阶学习词典的编纂特点对我们编撰高质量外向型汉语学习词典有...  相似文献   

20.
不同国家或地区的词典编纂历史、传统和现状都存在不同程度的差异。本文旨在根据历史发展和地理位置上的关系,为发达国家词典理论研究与词典编纂实践划分出不同的区域图。通过历史溯源与分类描写的方法,本文对英国通用型语文词典的编纂历史与现状进行了描写,认为英国英语学习词典编纂处于世界领军地位。同时指出,对不同编纂传统下同一类型词典间的分类描写,有助于确立汉语学习词典编纂在世界词典编纂场景中的位置和作用,为汉语学习词典编纂的优化提供必需的背景材料。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号