首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英语和汉语中存在大量与动物相关的词汇。由于英汉民族地理环境、历史进程、宗教发展和思维方式的不同,英汉语中的动物词汇被赋予不同或相同的联想意义。本文就英汉语中不同动物具有相同的联想意义或同一动物具有不同的联想意义或同一动物具有相同的联想意义进行对比分析。  相似文献   

2.
英汉语中由于民族文化背景、思维方式、价值观念的缘故,存在大量以动物为喻体的词汇。不同的动物词可产生相同或相反的喻义,有时同一种动物也有不同的喻义。通过对动物词汇的比较,笔者认为有利于不同民族的人们正确理解不同的文化,帮助他们从微观层面理解英汉语言的共同点和差异。  相似文献   

3.
英汉两种语言中都存在大量的动物比喻。由于英汉文化的相通性和思维方式的相似性,人们对同一种动物会产生相同或相似的喻义。但由于英汉民族在风俗习惯和生态环境等方面的不同,导致人们对同一种动物赋予不同的情感,不同的动物可能产生相同或相似的喻义。  相似文献   

4.
在我国的出口产品中,有很多产品的商标都有动物名称,国家间不同的文化使得不同的动物在不同的国家所代表的意思不同,就算是同一种动物在不同的国家也有着不同的寓意,只有充分了解这些文化的不同,才能够使产品拥有广阔的前昔。  相似文献   

5.
动物与人类社会关系紧密。动物词汇是最早进入人类词汇系统的词类之一。在历史的发展过程中,动物词汇逐渐具有了文化色彩,反映着不同民族的文化特征,表现为动物词汇文化内涵意义间的巨大差异。论文通过对英汉动物词汇进行对比研究,从概念意义和文化内涵意义两个宏观层面讨论动物词汇之间概念意义和文化内涵意义的关系,指出对动物词汇的理解需要建立在对不同文化认知的基础之上。对不同文化的相似性和差异性的认知,有助于避免不同文化间差异所引发的交际障碍,保证跨文化交际顺利进行。  相似文献   

6.
语言是文化的载体,不同民族的语言使世界上的文化呈现出千姿百态。文化差异赋予同一动物词语不同的意义,相同的文化意义又由不同的英汉动物词语来表达。英汉动物词汇文化意义的契舍与冲突主要是由于语言和变化的差异造成的。  相似文献   

7.
通过动物繁殖和生存的经济学均衡分析后认为 ,繁殖和生存的边际产品转换率MRT♀♂ 在不同动物种群和同一种群不同动物个体的变化 ,可形成一妻多夫、一夫多妻和一夫一妻 3种形式的对偶婚姻。人类不同形式的对偶婚姻不仅仅是一种生物学上的适应 (本能 ) ,而且也是一种文化上的适应(智能 ) ,也和动物婚姻一样符合经济规律。  相似文献   

8.
维吾尔民间口头文学中的神话、传说、魔法故事、动物故事、寓言等文学体裁中都塑造了动物的形象。但是动物形象在不同体裁中的性格与作用不同,我们通过动物形象中的这种复杂的变化过程,可以深刻认识和感受维吾尔族人民的自然观和思想历史的发展痕迹。  相似文献   

9.
英汉民族虽然生活在不同的文化背景中,但基于对动物属性的共同认识,动物名称"鼠"在英汉语言中存在国俗语义同异并存现象。本文主要围绕动物名称"鼠"具有英汉国俗语义基本相同、语义为一语独有、喻义相似动物名称不同等方面作一对比分析。  相似文献   

10.
本文首先界定饲养动物的范围以及对归责原则的影响,其次在探讨归责原则基本原理的基础上,分析不同危险性的动物致害适用的归责原则的理由以及免责事由,并结合实践,分析厘清不同状态下的动物致害责任承担主体。  相似文献   

11.
受民族文化的影响和制约 ,动物形象在不同的民族中引起和产生的文化伴随意义或不同或相同。日汉成语中动物伴随意义的对比 ,反映出两个不同的民族心理  相似文献   

12.
世界各民族语言中有大量有关动物的习俗语和谚语,这些语言背后蕴藏着深厚的文化积淀,反映不同民族对动物相同或不同的情感态度。文章在前期对中国传统文化中十二生肖动物及其它动物词语研究的基础上,主要对汉语和英语语言中有关动物的成语、习俗语和谚语进行对比分析,从有关动物词语的字面意义出发,探讨挖掘他们的比喻意义、联想意义.寻找出英汉语言中动物词语的共同点和差异,揭示两种语言中动物词语在语义表达上的主要特点。指出英汉语言中包含动物名称的词语语义形成的基础,两种语言中运用动物词语进行语义表述的对等性特点,以及这些包含动物的词语所蕴涵的文化特征。  相似文献   

13.
中英动物成语辨析   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉两种语言中有相当大的一部分成语是与动物有关的。这说明在古代,不论是在东方还是西方,动物同人类的生活息息相关。它反映了人类生活的一个侧影,为人类的生存,语言的发展起到了不可忽略的作用。但是由于东西方民族所处的不同的地理环境,及各自不同的社会心态和风俗习惯等,而使得各民族对各种动物有着不同的认知,反映到以动物构成的成语中也体现了各民族的民族色彩及认知方面的差异。本文拟就东西方民族对各种动物的不同认知看中英动物成语构成后的异同及其语用效果等。一、中英民族对狗的认知狗是动物中最普通的一种,与人类的生…  相似文献   

14.
英语和汉语都有大量的与动物相关的习语,相似的动物习语文化内涵体现民族文化的相似所在之处,不同的动物习语文化内涵体现不同的民族特色。文章以隐喻映射和突显原则为理论基础,对英汉动物习语隐喻的相似点和不同点从认知语言学和文化的视角进行分析与解释,从认知角度—习语隐喻的对等映射翻译和习语隐喻的偏移等效映射翻译两方面来探讨英语动物习语的隐喻翻译策略。  相似文献   

15.
以动物设喻的成语在日语和汉语都占有一定的比例。受民族文化的影响和制约,不同语言中的动物形象所体现的文化色彩或相同或不同。本文从四个方面对日语动物成语中的文化色彩和汉语中类似情况作了简单的分析和比较,从而揭示了两种语言在动物的联想意义上所反映的文化特色。  相似文献   

16.
英汉语言中都有大量的中心词为动物词的习语。习语作为承载文化内涵最为丰富的一种定型的、应用广泛的语言表达形式,动物形象的融入最为明显也最为普遍。在英汉民族不同的文化背景的影响下,同一动物在英汉这两个不同民族人们的脑海里所引发的联想是有差异的,这种联想受到传统文化因素的影响,常常含有不同的感情色彩。英汉民族对于某些动物有着具有本民族特色的理解和认识,然后借助联想、比喻、象征等手段,将动物形象融入到本民族的语言中,从而大大增强了语言的形象性和表现力。  相似文献   

17.
作为一种典型的跨学科综合性的文化现象,加拿大英语文学中的动物书写大致经历了三个不同的流变阶段。第一阶段为早期动物殖民纪实书写,主要以动物素描与殖民叙事为特点,意在通过动物纪实描写对英国殖民者进行拓殖邀约。第二阶段为现代动物科学写实书写,主要以动物写实与科学叙事为特征,意在经由动物科考和动物狩猎描写对加拿大的地理空间进行殖民管理。第三阶段为晚近动物转化隐喻书写,主要以动物保护与叙事转化为特点,意在通过动物后殖民叙事对民族认同与身份认知进行泛政治化隐喻。加拿大英语文学动物书写的一脉相承之处在于,各类动物是主要描写对象,包含人类与动物、动物与自然、人类生存等不同主题,蕴涵殖民意识和帝国叙事的痕迹;其前后变异之处在于,动物书写理念由人类中心主义转换为非人类中心主义或人类主体意识,动物书写模式由动物猎杀书写转变为动物死亡和动物保护书写。本质而言,加拿大英语文学动物书写植根于西方主体性的自我审视和现代性价值的他者想象,既有现代性浪潮中非自然叙事对动物他者的艺术呈现,又有后现代浪潮中人文关怀对科学叙事的审美反拨。  相似文献   

18.
动物是人类生活的重要组成部分,对人类的生存和发展有着深刻的影响。人们常常借助动物来寄托和表达人的感情,所以在英汉两种语言中都有许许多多与动物相关的词汇。但由于英汉两民族地理环境、文化和审美观念等的不同,分别赋予动物词汇的联想意义也不尽相同。本文主要探讨英汉动物词汇联想意义相似、联想意义不同和联想意义空缺三个方面,以期丰富人们对英汉语言文化的了解,促进两种语言人们之间的跨文化交流。  相似文献   

19.
奥运吉祥物多选取动物为造型,以动物作为人类情感表达和传递的高级使者。无论是在自然界还是在象征层面,动物与人类社会都密切相关,被人类赋予一定的文化内涵。本文拟探讨东西方不同民族文化中动物词语的文化内涵,并研究汉英动物词语的翻译策略,旨在揭示动物在人类文化交流中的作用。  相似文献   

20.
汉、英动物谚语比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从不同角度对比分析了汉、英动物谚语。对比结果表明:汉、英两个民族的文化传统、生产活动及所处的自然环境等方面不尽相同,这造成了汉、英动物谚语在所涉及的动物种类、动物词语的使用频率以及它们的象征意义等方面的差异。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号