首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
语言的基本特点之一是变化,变化源自于社会因素和语言因素,语义的演变和新词的增加是语言发展的突出表现。通过研究英语新词的来源及构成,从词汇学和辞格的角度对英语新词进行了全新的阐释。  相似文献   

2.
语言是社会的一面镜子,它能迅速地折射出社会生活中出现的新事物、新观念。随着社会生活的发展变化,英语语言中涌现了大量反映新事物的词汇及表达手法。对英语新词的研究可以说是与英语词典的编纂同步的,每个英语新词的诞生必定使英语新词词典不断丰富。因此,拟从词典学的角度,结合FUDGE标准,深入研究英语新词这一语言现象。  相似文献   

3.
作为社会现象的语言总是要受到社会的制约。语言中的词汇对社会生活的变化尤为敏感,社会发展推动了英语新词的产生。英语新词也不可避免地烙上了英语民族文化心理的印记。本文结合近年来出现的英语新词,着重从科技、政治、经济和社会生活几方面分析了新词产生的社会背景和新词所折射出的西方社会文化心理。  相似文献   

4.
词语意义的变化体现出语言及语言背后的文化变化,所以报刊英语新词的解析离不开语言规则和社会文化。在没有权威辞书提供准确释义的情况下,我们可以利用构词法提供的构词规律分析新词的意义,依靠上下文提供的信息和线索判断新词的意义,根据背景知识推测新词的意义。  相似文献   

5.
词汇是语言的三大要素之一,是一个动态的开发系统,是语言中最敏感、最活跃的因素.随着政治、经济、科技、文化的快速发展,英汉新词源源不断的出现.通过对比英汉新词,可以看出两者的产生途径基本一致,用词简单通俗,但英语新词产生速度更快,数量更多,展望前景,英语新词更趋简化、快捷.  相似文献   

6.
作为社会现象的语言总是要受社会的制约。特别是语言中词汇对社会生活的变化尤为敏感。社会发展对英语词汇的形成起决定性的作用。本文拟从社会学的角度 ,对英语新词的产生形成作一分析 ,着重从科技、经济、政治、文化等方面 ,对英语新词产生作一探源 ,旨在揭示社会发展对英语新词产生的影响  相似文献   

7.
新词本质上是认知思维作用于认知过程的语言外化形式。从思维角度探究新词的生成机制不仅有助于发现人类认知方式对词汇演变的影响和制约作用,而且更有助于透过新词生成的方式解读语言与认知的内在联系,深化语言研究的路向和内涵。对英语新词为何生成和如何生成两个基本问题的研究发现,作为人类认知基本思维方式的比较思维是英语新词生成的思维基础,相邻比较和相似比较是英语新词生成的主要思维方式,两者各自并交互发挥作用,形成英语新词生成的基本思维机制。  相似文献   

8.
现代英语词汇有两大特点:一是词汇丰富多彩;二是用法灵活多变。社会的发展,科学的进步,人类生活的急剧变化,以及大量新生事物、新概念的不断涌现,使得语言不断地产生新词,以适应一定时期、一定言语环境中交际的需要。新词又是一种复杂的语言现象。正如英国当代有数的英语专家西米恩·波特(Simeon Potter)在《英语的变化》(Changing English)中指出:“新词可以创造,可以借自其他语言,也可  相似文献   

9.
网络英语语言作为一种特殊的语言变体,反映了网络文化与网络生活的变化,因而以某种形式改变了人们的交流方式。网络英语新词的生成是一个值得研究的语言现象。英语新词从产生到逐渐传播,再到被普遍应用成为一个约定俗成的词汇单位,是大脑运用认知语言学的隐喻、谐音、转喻等修辞手法对新事物进行思维的结果,其生成过程既随意、简单,又抽象、复杂。由此产生的多数新词已经固化成凝固词,在句法上具有独立性,在语义上具有完整性,在语用上具有经济性。网络英语新词构词的突出特征就是灵活多变:一是构词方式灵活多变,主要有缩略法、词链类推法、同音借用法;二是语义变化灵活多变,主要有扩大旧词含义、缩小旧词含义、引申旧词含义、改变旧词词性等。网络英语新词的发展呈现出不断增加、求简、趋繁、多语化和重应用化的趋势。  相似文献   

10.
词汇是语言最基础的因素,社会的发展必然伴随语言的丰富和发展。英语词汇发展迅速,各种新词层出不穷。本文选取了近几年出现的最新英语流行词汇,由此来探讨英语最新流行词汇的产生来源及构词法原理。  相似文献   

11.
英语新词是指为适应社会发展的需要而产生的新词语,以及原有词语在新的文化环境下增添新义后形成的词语。随着英语新词的不断增加,新词汉译问题日益凸现。文章针对翻译过程中存在的新词误译现象,从英语新词的构成特点、翻译理据和语用功能方面探讨英语新词的规范汉译方法,从而更好地促进两种语言文化的交流。  相似文献   

12.
新词是词汇研究的重要部分。新词反映了时代的变化和发展,是社会进步的表现,因此新词的研究具有重要的意义。文章回顾了认知语言学中隐喻和概念整合的主要思想,并对近年出现的英语新词进行解析,从认知语言学的角度对英语新词进行考察,表明新构词与新义词的意义构建都是认知的结果,为英语新词的研究提供了新的理论视角。  相似文献   

13.
中国特色新词英译现状及其翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言,尤其是词汇,是语言中最敏感的要素。新词,是时代变迁、社会进步的一个缩影;是鲜明折射社会发展的一面镜子。汉语中出现的特色新词是具有中国时代特色、反映中国国情的崭新的表达方式。在跨文化传播与交流日趋频繁的今天,及时而又准确地向世界译介具有中国特色的新生事物对于宣传和弘扬中国特色文化、有效实现跨文化交际和对外宣传具有迫切性、必要性和重要性。  相似文献   

14.
文章从认知的角度对英语网络新词的生成机制进行探究。分别从隐喻和转喻认知的角度描述了英语网络新词的生成方式。从隐喻认知角度主要有四种生成方式:结构隐喻、方位隐喻、本体隐喻和语音隐喻,并且分析了使英语网络新词生成的相似性的不同特征。发现英语网络新词虽然在构词方式上有着区别于传统英语的一面,但其生成机理在本质上却并无区别。  相似文献   

15.
论汉语新词的英译   总被引:1,自引:0,他引:1  
改革开放以来,汉语中涌现了大量新词。如何将新词译成准确、地道的英语,使国际社会对中国的国情和发展有及时、正确、客观的了解,是翻译工作的重要任务。文章结合大量实例分析了汉语新词的来源,提出了八种汉语新词英译的方法,指出了目前汉语新词翻译中存在的问题。  相似文献   

16.
论汉语时政新词语英译的难点和原则   总被引:4,自引:0,他引:4  
汉语时政新词语的英译在中国的对外宣传和传播工作中占有举足轻重的地位 ,在改革开放的今天也日益显示出其必要性和重要性。由于其“新”的性质 ,译者在翻译此类词语时往往无先例可循 ,必须尝试做第一个翻译的人。本文在分析其英译难点的基础上初步探索了一套适用的英译原则  相似文献   

17.
新词是社会活动的脉搏,敏感地反映着社会中的新事物、新现象、新概念和新思维。中文新词的英译能及时、准确地向国际社会传播和介绍中国的发展现状。本文拟从传播学入手,辩证地探讨中文新词英译,分析翻译过程中可能影响翻译传播效果的因素。  相似文献   

18.
运用弗米尔的翻译目的论理论,对汉语传媒新词的英译问题进行研究。结果表明:与传统翻译相比,传媒新词英译在遵循一般翻译原则的基础上更加强调以外国受众容易接受的方式清晰准确地表达新词的实际内涵,从而达到良好的传播效果。传媒新词英译的具体策略包括直译、意译、补译、释译、回译和注解。这些策略不仅能使译者达到准确翻译汉语传媒新词的目的,同时亦呈现出较高的科学性和可行性。  相似文献   

19.
英语新词的认知语言学研究——漫谈英语中的“911”词汇   总被引:1,自引:0,他引:1  
英语每天都有新词诞生,从认知语言学的角度对英语新词进行研究,可以加强对新词的认识.英语中有关911的词汇提供了一个实例.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号