共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
中国唐朝诗歌的艺术鉴赏从诗歌鉴赏的一般规律到诗歌的风格与意象进行概括,以李白、杜甫的诗歌为代表进行探究,将其放到一定的文化背景上进行观察,着眼于李杜在诗坛上的地位,以及他们的艺术个性。更便于对诗歌的艺术鉴赏有进一步的认识。 相似文献
2.
3.
除少数哲理诗外,一般来说诗歌都是以抒情为目的。所以诗歌鉴赏首先要搞懂一个中心问题,那就是诗歌抒发了诗人什么样的思想感情。本文针对高考诗歌鉴赏进行简要的分析。 相似文献
4.
5.
6.
《诗经》中以女性为抒情主人公的情诗在表现技法上通过以实出虚、结尾留白的方法体现出虚实结合的创作手法之美,又通过采用多种修辞手法和呈现方式的叙事,令诗歌表现出叙事方法多样之美. 相似文献
7.
张寅 《大江周刊.城市生活》2011,(11):167-168
近半个世纪来,美学研究成果已被广泛引入翻译研究中。人们在诗歌翻译领域更是将诗歌翻译的美作为最高标准,而诗歌翻译的视象美更是最直观最形象的诗歌内涵的表达;本文从几个方面来探讨诗歌翻译的视象美,以帮助译者做到到诗歌翻译的可能的“完美”。 相似文献
8.
晚唐诗歌有着大不如前的趋势,而李商隐独创的《无题》诗却是独具特色,用典巧妙,意象朦胧,含蓄婉转,隐晦迷离,形成其独特的艺术风格,将唐诗推向又一个高峰。本文以李商隐的三首《无题》诗为例,阐释其独特的用典艺术。 相似文献
9.
10.
《青春岁月:学术版》2014,(1)
埃兹拉·庞德是20世纪西方现代文学的主要奠基者之一,意象派诗歌运动的发起人,美国诗歌改革的巨匠。他不仅是伟大的诗人,还是著名的翻译家和批评家。作为意象派诗风的倡导者,他对现代诗歌的发展有着重要的影响。庞德是一位具有创新精神的诗人,对中国古典诗歌有着特别的情感,他将自己对这些诗歌的理解融入到诗歌翻译中,从而达到了帮助读者更好地理解原文的目的。本文从翻译目的论角度出发,以庞德翻译的中国古典诗歌为切入点,研究庞德的翻译目的及他翻译诗歌的方法。 相似文献
11.
《青春岁月:学术版》2017,(5)
《死水》是闻一多在新月时期著名的代表作之一,这篇文章涉及到了三美定律,给人一种美的感受。本文以艺术特色为研究对象,从死水各个角度来展开对建筑美、绘画美和音乐美进行分析,并论述了诗的"三美"特色对后世诗歌的影响。 相似文献
12.
13.
14.
15.
《青春岁月:学术版》2013,(13)
巴列霍是一位伟大而复杂的拉美诗人,其诗作传播甚广,在西班牙语先锋诗坛上占有极其重要的地位。本文拟从其心理学角度"共情"出发,探究巴列霍诗歌的情感根源,从而更好地理解其诗歌的内涵,进一步理解拉美文化特质。 相似文献
16.
《阿拉伯世界》1998,(4)
阿拉伯文学最突出的特征就是它的突如其来性,它从一开始就以崭新的、完美的、成熟的形式出现,特别是阿拉伯诗歌,其完美的韵律形式、表情达意的手法,决非后世同类文学形式所能企及.这一时期的阿拉伯诗歌从产生到成熟的发展过程,目前除一些铭文和商业情况的记载以外,整个阿拉伯半岛还未能找到更确凿的文字资料.因此,公元6、7世纪大批诗人的突然出现,给人的感觉是犹如一夜春风后,千树万树梨花开.伊斯兰前的阿拉伯吟唱诗自从古希腊时代起,西方就有多种诗歌形式,评论家们将其划分为四大类:叙事诗、教谕诗、吟唱诗、戏剧诗.叙事诗是一种绵延数千行的长诗,它实际上是一种诗化了的故事.古往今来,各民族都有类似的叙事诗,古罗马有荷马的《伊里亚特》,古波斯有费尔道西的《列王记》,法国有《罗兰之歌》.教谕诗主要用于思想教育,传播知识,如古 相似文献
17.
王彩霞 《青春岁月:学术版》2015,(2)
李白诗篇传诵千年,众多诗句已成为经典,被认为是中国浪漫主义诗歌的巅峰,为诗歌在中国文学史上地位的确立贡献不少力量。由于李白诗歌的突出成就,影响深远,西方一些著名诗人早在二十世纪以前就开始翻译李白的诗歌,他们对同一首诗歌的翻译有着不同的版本。本文从译者的主体性出发,以《静夜思》英译版本为例比较分析李白诗歌的翻译。 相似文献
18.
19.
《青春岁月:学术版》2014,(17)
卡罗尔·安·达菲是当今英国桂冠诗人,她的诗歌题材宽泛,技巧高超,善于运用戏剧独白,极富诗歌表现力。本文以达菲经典诗作Warming Her Pearls为例,对诗人的诗歌风格进行初步探讨。 相似文献