共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
英汉礼貌原则对比与跨文化交际教学 总被引:2,自引:0,他引:2
杜军 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,(3):96-98
本文通过对英汉两种语言中遵循的礼貌原则的对比分析,阐明了英汉两种语言礼貌原则的差异,寻求两种语言中礼貌原则的侧重点和应遵循的礼貌原则,以获得最佳的交际效果,并从五个方面提出了跨文化交际教学的建议。 相似文献
2.
屈萍 《河北理工大学学报(社会科学版)》2011,11(1)
礼貌用语是各国语言中必不可少的一部分,其主要功能就是运用礼貌的语言来建立和保持良好的人际关系,达到交际的目的.中西方受不同文化类型的影响,对礼貌的理解也不尽相同,这就使汉英在礼貌语言的表达方式上存在着差异.从社会文化方面分析了英汉礼貌用语的差异,并且指出英汉礼貌用语和文化差异的对比研究将会帮助我们减少语用失误,从而成功达到跨文化交际的目的. 相似文献
3.
王巍 《东北农业大学学报(社会科学版)》2006,4(1):97-98
“礼貌”本身是日常生活行为中具有道德或伦理意义的一项行为准则,包括人们为维护和谐的人际关系所作出的种种努力,它是人类文明的标志,是人类社会活动的一条重要准绳。本文从英汉礼貌语言现象出发,以对比的方式,通过两种语言的人交际过程中对“礼貌”语言选择上的差异,结合东西文化背景的阐述,论证了礼貌语言具有文化特性。通过对礼貌语言的研究,提高礼貌语言的运用能力,促进跨文化交际及外语教学。 相似文献
4.
郝巍魏 《内蒙古农业大学学报(社会科学版)》2009,11(6):296-298
不平衡性是礼貌的重要特征之一,它表明礼貌语言使得一方受惠,另一方就受损,反之亦然。本文继承了中外学者关于语言礼貌问题的合理见解,在此基础上作者分析了礼貌语言中存在的不平衡性。本文认为:礼貌始终处于一个动态的不平衡性中,即,不平衡——平衡——不平衡。 相似文献
5.
从英汉双语范畴化差异的角度论证"双元结构"理论 总被引:1,自引:0,他引:1
“双元结构”理论认为,成年人外语学习过程中始终存在母语和外语两种语言一认知结构之间相互作用的特殊心理机制。该理论已经得到了神经语言学和听、读技能实验方面的一些证据支持,但至今还无人从认知语言学这一以语言与认知的关系为核心的科学领域对这一理论进行研究。因此,本研究以英汉双语认知范畴化差异为视角,分别从理论和实证两个方面对“双元结构”理论进行了论证。研究发现,英汉双语词汇所反映的范畴仅有22%完全重合,高达78%的范畴存在着包含、部分重合或空缺等复杂关系。研究结果表明,学习者在建立英语语言系统的过程中,对以母语为基础所切分的世界进行相应的范畴化调整,逐渐构建起与母语的认知结构有别的外语认知结构。 相似文献
6.
吴继玲 《华南农业大学学报(社会科学版)》2005,4(4):127-130
委婉语是人类社会中普遍存在的一种语言现象,是为了达到理想交际效果而采用的一种策略,具有重要的交际功能。委婉语主要有三个交际功能,即“避讳”功能,“礼貌”功能以及“掩饰”功能。文章从跨文化对比的角度出发,从以上三个方面分析对比英汉委婉语的交际功能。 相似文献
7.
范新民 《淮海工学院学报(社会科学版)》2013,11(5)
“Parallelism"是英语中一种重要的语法手段和修辞手段.由于英汉两种语言之间的差异,排比结构的表现形式不同,在汉语中并无真正意义的对应项.对英美名人演讲中英语“Parallelism”与汉语“排比”的应用情况进行对比研究,揭示英汉在排比结构方面存在的非完全对应关系,以便建立英汉在排比结构方面的可比性框架. 相似文献
8.
合作原则及文化差异的英汉对比试析 总被引:6,自引:0,他引:6
刘英凯 《深圳大学学报(人文社会科学版)》1991,(3)
本文以英汉对比方式,详介了格赖斯的“合作原则”,探讨了两种语言内交际过程中东西方在“合作原则”或利奇的“礼貌原则”选择问题上的文化差异,最后简要论证了进行文化反思的必要性. 相似文献
9.
卢大凯 《中南工业大学学报(社会科学版)》2001,(3)
通过对日英汉三种语言的礼貌语的对比以及它们在会话中的实际运用的研究 ,探讨了礼貌语在会话中的作用以及对会话的影响。三种语言的礼貌语形式各异 ,但它们在会话中所起的作用相同。在一般情况下礼貌语必须受到会话约定俗成规则的规范 ,在特定语言环境下礼貌语也有超出一般会话规则的现象 相似文献
10.
卢大凯 《中南大学学报(社会科学版)》2001,7(3):286-289
通过对日英汉三种语言的礼貌语的对比以及它们在会话中的实际运用的研究,探讨了礼貌语在会话中的作用以及对会话的影响.三种语言的礼貌语形式各异,但它们在会话中所起的作用相同.在一般情况下礼貌语必须受到会话约定俗成规则的规范,在特定语言环境下礼貌语也有超出一般会话规则的现象. 相似文献
11.
英汉委婉语语用功能的相似性研究 总被引:2,自引:0,他引:2
黄宏 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》2006,24(6):93-96,126
从语用学角度对英汉委婉语进行对比,揭示出英汉委婉语在语用功能方面的相似性,都具有避讳、雅化、礼貌、掩饰及淡化和夸张功能。 相似文献
12.
英汉实词“eat”和“吃”的对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
林素卿 《湖北民族学院学报(哲学社会科学版)》1994,(1)
英汉实词“eat”和“吃”的对比研究林素卿英汉实词的对比研究并不多见.因为要推敲两种语言的“神韵”并互作比较不是一件简单的事情.“不同的语言使用于不同的社群,不同的社群对于万事万物的分别部居各有自己的一套,相互之间有同有异,这一切都反映在他们的语言里... 相似文献
13.
作为人类语言的普遍现象,问候语可以说是人们生活中最常用的交际口语。礼貌是语用学家几十年来感兴趣的焦点,而日常问候是礼貌现象至关重要的一部分。无论中国人还是西方人,都是热情好客,彬彬有礼的。然而由于各自文化传统及风俗习惯的影响,见面问候时他们的用语及表达方式存在着不同之处。正确地认识和理解这些差异,对于加深中国与其它国家人民之间的理解和友谊,扩大国际交往,有着重要的意义。以往很多关于英汉问候语的介绍或对比都是零散的,不系统的。本文旨在运用跨文化语用学方面的有关知识对英汉问候语进行系统地对比研究,并对英语学习与教学提出一些建议。 相似文献
14.
张忠慧 《河北理工大学学报(社会科学版)》2010,10(2)
礼貌,作为人类社会一种普遍存在的现象,在不同文化中具有文化差异性.在英汉礼貌准则的理论准则上就存在异同, 在语言文化中的差异表现在称赞语、自谦语、致谢与道歉语、称谓语、禁忌语和委婉语等方面.比较英汉两种语言中礼貌用语的异同,揭示它们的语用差异,可以进一步理解礼貌用语的这种文化差异性在跨文化交际中的重要意义. 相似文献
15.
伍卓 《河南教育学院学报(哲学社会科学版)》2001,20(2):130-131
礼貌作为人类社会一种普遍存在的现象 ,在不同的文化中具有文化差异性。对比英汉两种语言 ,可以看出语言差异和文化差异导致礼貌用语各异。言语行为受母语文化影响 ,在跨文化交际中具有重要意义 相似文献
16.
英汉存在句:基于句法和认知的对比研究 总被引:1,自引:0,他引:1
存在句是英汉两种语言共有的特殊句型,在两种语言中均有其他句式不可替代的作用。从句法结构、语义功能、信息结构和认知心理四个层面入手,探讨英汉存在句的相同和相异之处.进行两种存在句型的对比研究,旨在解释英汉存在句的生成规律和深层机理。 相似文献
17.
廖燕春 《中南林业科技大学学报(社会科学版)》2004,15(4):120-121
中西方文化的巨大差异导致其礼貌语的使用差异.本文从礼貌原则的角度分析了英汉礼貌用语在恭维与自谦语、称呼语、交际语言、隐私语言与禁忌语等方面的语用差异. 相似文献
18.
英汉语用对比与翻译 总被引:1,自引:0,他引:1
戴瑞亮 《中国石油大学学报(社会科学版)》1999,(2)
本文从语用语言对比和社交语用对比这两个方面探讨了英汉两种语言之间存在的差异及其在翻译中的处理。语用语言对比与翻译强调翻译中不能望文生义而应注重原文语用用意的传译;社交语用对比与翻译强调应从社会、文化交际的角度对比分析英汉两种语言,并在此基础上进行跨文化翻译 相似文献
19.
英汉对比是语言研究的基本方法和手段。本文从英汉对比的理论基础、研究内容和教学中应注意的问题等三个方面进行了论述英汉对比在大学英语教学中的应用与实践。 相似文献
20.
“面子”与言语交际 总被引:1,自引:0,他引:1
陆萍 《南京工业大学学报(社会科学版)》2000,(3)
本文从言语交际看“面子”问题。人们在言语交际中 ,既遵守合作原则 ,又遵守礼貌原则。礼貌 ,其实就是一个面子问题。外语学习者由于所学外语的语言和语用知识有差异 ,在言语交际中驾驭面子的策略和能力也不同 相似文献