首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到18条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
跨文化交际中典型语用语言失误   总被引:1,自引:0,他引:1  
垮文化交际中的文化冲突常常带来语用失误。语用失误分为语用 语言失误和社交语言失误。本文从词语、话语和语篇结构的角度,阐述了中国大 学生典型语用语言失误的表现形式及其原因。  相似文献   

2.
语用失误是语用学中的一个重要研究课题,但目前的成果仅限于对跨文化交际中的语用失误(语际语用失误)进行研究,对同一母语文化交际中出现的语用失误(语内语用失误)却鲜有论及。以交际发生在跨文化还是同一文化为标准,把语用失误分为语际语用失误与语内语用失误,并从顺应理论的角度分别阐释这两种类型的语用失误产生的根本原因,即都是在言语交际过程中,由于交际的任何一方忽视了语言与交际语境诸因素(如语言使用者、物理世界、社交世界、心理世界等)的动态顺应而造成的。  相似文献   

3.
语用失误有语言语用失误和社交语用失误两种表现形式。注重语言本身,而忽略了不同语言文化差异是造成语用失误的主要原因。因此,在跨文化交际中要成功消除语用失误所造成的障碍,必须了解目的语语言文化,调整自己的思维定势,做到语用移情。文章分析了跨文化交际语用失误的种类和原因,并且对在外语教学中如何培养学生语用能力和语用移情的习惯提出了一些切实可行的看法和建议。  相似文献   

4.
受到社会关系、社会地位、个人感情或语境场景的影响,称呼语有时会出现语用变异.汉英称呼语中均存在着这种现象,但二者之间是不一样的.这给英语学习者在跨文化交际中带来一些障碍而出现语用失误,影响交际的顺利进行.文章分析了汉英称呼语的语用变异及学习者在交际中出现的语用失误问题,认为教师在教学中应注重对学生语用能力的培养.  相似文献   

5.
通过剖析二语习得过程中的语用失误,旨在探讨外语教学中的语用习得极其重要意义.首先分析了语用失误及其产生的根源.接着对影响外语/二语语用习得中语用失误产生的其他因素进行了讨论.在此基础之上,作者探讨了如何在外语/二语习得过程中减少语用失误,从而进一步阐述语用学对当前外语教学的重大意义.  相似文献   

6.
目前,我国各大城市公示语汉英翻译时出现很多语用语言失误和社交语用失误现象。翻译人员在翻译城市公示语时应考虑到公示语自身的语言特点、了解其应用功能并熟悉中西方的文化差异,从而改善公示语的翻译,避免语用失误现象,提升城市形象。  相似文献   

7.
以某高校外语系201名英语专业学生为研究对象,设计跨文化交际言语行为调查问卷,考察学习者在招呼、告别、拒绝、道歉等4种日常交际行为的语用能力,分析其中语用失误的状况以及导致该语用失误的相关因素.调查结果表明:受试者在招呼、道歉和拒绝言语行为中失误频率较高;二语水平与语用能力基本呈正相关,但是在特定言语行为中,二语水平高的英语学习者可能会出现更多语用失误.进一步指出了影响英语学习者语用能力发展的外部因素和内部因素.  相似文献   

8.
公示语的英译水平是一个城市形象的直接体现。纠正目前公示语英译中语用失误的根本方法,应该是根据Thom as的跨文化语用失误理论,严格遵循语用等效原则,使原作和译作在语用语言和社交语用两个层面上达到等值效果,以实现公示语英译的语用规范。  相似文献   

9.
以甘肃省部分城市为例,从语用失误角度探讨了公示语的翻译。通过实例对比分析翻译过程中出现的语用语言失误和社交语用失误,作者就公示语的翻译对译者提出了更高的要求。  相似文献   

10.
委婉语是语言表达的一种常见形式,对于日常交际有着重要影响。语用失误是指在言语交际中,由于语言使用不得体而造成的失误。委婉语的语用失误会导致语言交际的失败。本文试图从顺应论的角度探索委婉语语用失误原因,诸如说话者忽视了语言使用者、社交世界、心理世界等语境因素的动态顺应而导致交际失败。  相似文献   

11.
语用失误的研究一直以来就是国内外语言学界研究的热点。以往的大部分研究多局限在语言表达与文化,习俗和礼貌等不相适应的文字表征层面,文化差异经常被归结为语用失误的根本原因。目前对语用失误的认知探讨还不多。以宏观的认知语境为理论框架,对交际中的语用失误现象重新进行认知的界定和阐释。语用失误现象的形成主要是因为交际双方的假设不能互明或假设的关联环节出现问题。  相似文献   

12.
语用失误是异文化冲突的常见现象。本文从语用学的角度出发,通过列举大量语用失误的案例,分析了跨文化交际中语用失误的种种原因,以期在注重语言知识的同时,避免不必要的交际失当和交际误解,从而提高英语综合应用能力。  相似文献   

13.
中国英语在跨文化交际中受到某些方面的挑剔和指责.中国英语的语言语用偏误可以通过努力得到完善,改善的标准比较明确;而社交语用偏误是与生俱来的,文化导致的,几乎不可能改正,也无改正标准.跨文化交流是双向或多向的,社交语用标准是可以协商的.中国英语的社交语用得体原则既要考虑可接受性和可理解性,同时,也要照顾和顺应使用者对中国文化的认同感和归属感.  相似文献   

14.
跨文化交际中语用失误原因探微   总被引:6,自引:0,他引:6  
本文从语用学的角度出发 ,通过列举大量语用失误的案例 ,分析了跨文化交际中的语用失误的两种类型和语用失误的种种原因 ,以期在注重语言知识的同时 ,增强对与英语为本族语者进行交谈时的语用失误的敏感 ,避免不必要的交际失当和交际误解 ,从而提高英语综合应用能力。  相似文献   

15.
Jef Verschueren的顺应理论认为,使用语言即是不断做出选择的过程。文章从顺应论的视角探讨跨文化语用失误,并通过实例分析提出避免跨文化语用失误的对策:遵循动态顺应的原则,培养学生的顺应能力;创造语言环境,提高学生的语用能力。  相似文献   

16.
从分析语用失误的分类出发,着重分析了日常语用失误的成因,并着重探讨了在英语教学中,如何培养学生的语用能力及如何避免因文化差异而带来的跨文化语用失误,以期减少或防范跨文化交际中的语用失误。  相似文献   

17.
语言学习即是培养语用能力(pragmatic competence)的过程.大量的研究表明,语用失误(pragmatic failures)是外语学习者在掌握和运用语言的过程中不可避免的现象.文章从四个方面分析了产生语用失误的原因,并认为,影视资料是增强学生语用知识和能力的有效方法之一.  相似文献   

18.
语用失误是英语学习者常常遇到的问题之一。究其原因 ,这与不了解英语和汉语语用原则有关。笔者就常见的语用失误进行分析 ,旨在强调语用原则在英语教学中的重要性  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号