首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
模糊语言被广告广泛运用,是因为它恰好顺应了广告文体特点的缘故。其中“言外有意”的模糊语言,能激起人们的的联想、想象,使人们对广告注目倾心,难于忘怀;能产生暗示的作用.冲淡人们的防范心理,使广告更易为公众接受;能缩短广告与消费者的心理距离,使广告信息的传输少受阻碍。  相似文献   

2.
顺应性理论是语用学中的一个概念,随着学科发展的多元化,语用学中的理论越来越多地被应用到翻译领域中,尤其是商务广告的翻译中。由于不同类型的商务广告具有不同的词汇句法特征、修辞特征和广告功能,商务广告翻译作为一种跨文化、跨语言的交流活动,涉及地域文化、消费心理、审美观念、价值取向等诸多因素,因此,译者在翻译时应充分考虑这些因素,使译文最大限度地顺应消费者的心理。  相似文献   

3.
基于模因理论的广告翻译策略   总被引:2,自引:0,他引:2  
针对模因理论的模因需靠复制和传播得以生存的特征,将模因理论引入广告翻译中,分析了强势广告模因语言的语言简洁,独特新颖、顺应消费者的心理需求的特点.提出了基于模因理论的广告翻译策略(重复、类推),并通过实例分析表明用模因理论来指导广告翻译具有可行性。  相似文献   

4.
广告的主要目的是劝说。广告是广告主和消费者之间的一种话语活动。用明示推理交际模式、认知语境和关联性三个语用原则对广告语进行动态的研究,有助于广告撰写人更好地运用语言策略,创作出有说服力的广告。以关联理论为视角来透视广告为广告语的研究提供了一个新视角。  相似文献   

5.
广告语言作为广告的信息载体,具有传递和解析产品信息的功能。本文以近三年来在微博和哔哩哔哩等网络平台上投放的部分牛奶广告为研究对象,发现多数牛奶广告语言都将牛奶隐喻为人,即用始源域“人”的相关知识去构建和理解目标域“牛奶”。本文将牛奶广告语言的隐喻类型归纳为四类,即赋予牛奶人的指称、赋予牛奶人的行为动作、赋予牛奶人的品质和赋予牛奶人的情感。并在此基础上总结出牛奶广告语言中的隐喻具有使产品形象生动化、使话题视角新颖化以及使交流主体亲密化的功能。  相似文献   

6.
以Verschueren的语言顺应理论为基础,探讨英文广告汉译时语言结构顺应问题,从顺应理论的角度论述了英文广告独有的特点,并举例论证翻译时应对语言、语码和语体以及语言构建成分的选择进行顺应。认为广告英汉翻译者应培养翻译中的语言顺应意识,并指出用语言的顺应理论来指导英文广告汉译,能够在翻译过程中充分保留英文广告原有的功能,从而使得广告能够更好地实现其商业效用和目的。  相似文献   

7.
功能翻译理论与广告翻译研究有机结合起来,为译者灵活地进行广告翻译提供了理论依据。对广告翻译的实质、目的和译文预期功能进行了分析,提出实现广告翻译的预期功能,要注意消费者的消费心理和审美心理;摆脱原文束缚,提取所需要的实质性内容,发挥目的语语言优势;把握不同文化差异,有时要作适当的文化转换。  相似文献   

8.
本文根据大量实例,对一些看似并未违反广告真实性基本原则的广告推销语言的“巧妙"性从语义、社会心理和视听效果方面进行分析。作者认为,这类误导消费者的广告推销语言的“巧妙”之处主要表现有四种方式:使用模糊词;使用不同论域;使用言语暗示心理;使用视听错觉。文章还指出:这类语言的巧妙之处在于它们既能帮助广告推销商误导消费者,又可让他们逃避相关法律的追究。  相似文献   

9.
关联理论将语用学的研究拓宽了一个新视角,它从认知的角度来分析人们对语言的理解和语言交际,注重听者的逻辑推理过程。本文从关联理论的心理理据角度,阐述了关联理论是如何以认知语境的心理理据、关联的心理理据为依据,来理解语言和语言交际,进而在看到其缺陷的同时认识其强大的解释力。  相似文献   

10.
根据关联理论,交际是一个明示推理过程。广告是广告发布者与受众之间的一种特殊言语交际形式。双关和隐喻作为在各种文学作品中常用的修辞手段,在广告交际过程中,为达到推销商品的目的,也被广告发布者作为吸引广告受众注意力的语言策略加以广泛运用,以使其接受广告所传递的信息。试用关联理论来分析英、汉广告语篇是如何通过运用双关和隐喻等修辞手法吸引广告受众的注意力,并使其获得最佳关联的。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号