首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
随着网络的普及,人们的生活方式发生着巨大的变化,网络影响着人们生活的方方面面.语言作为人类文化的载体,在人们的生产生活中有着重要的作用,自然也不可避免的收到网络的影响.模因论自诞生以来,广泛用于分析各种语言现象.本文将从模因论的视角来讨论网络中的各种幽默段子,来看看语言模因是如何在这些段子中得到体现的.  相似文献   

2.
新闻是我们了解世界的窗口,新闻标题占着举足轻重的地位。模因论是由达尔文进化论发展演变的一个新理论,它展示了语言进化发展的规律。基于模因论,恰当地选择模因基因型和表现型的传播方式进行新闻标题的构建,能够让新闻标题更好地吸引读者的眼球,达到新闻有效传播的目的。  相似文献   

3.
中国谚语是中国语言文化的重要组成部分,但是目前国内对其英译的研究尚且不足。从模因翻译视角下看,谚语的汉英翻译是一种将中国博大精深的语言文化复制、转换并传播到英语世界的跨文化交流活动。本文介绍了翻译模因论的发展和国内对翻译模因论的研究现状。根据谚语英译实例对谚语汉英翻译方法进行研究总结出四种方法,直译模因转化法、意译模因转化法、拟译模因转化法和套用固有模因转化法。  相似文献   

4.
以达尔文主义作为理论依据的模因论,对写作教学具有指导意义。科技英语文本具备特有的语言模因,其写作教学暗合模因的复制传播周期。依据科技英语中的语言模因设计科技英语写作教学模式,能帮助学生熟悉和掌握科技英语词汇和范式,实现更高质量的科技英语文本创作。  相似文献   

5.
张力 《现代妇女》2013,(10):214-214,198
新闻作为传播文化的重要媒介,能在很短的时间内将最有价值、最生动的内容展示给读者.而新闻标题,作为新闻的重要组成部分,其语言要求通俗简明、新鲜醒目、要对新闻内容具有很高的概括性,以此来吸引读者的注意力.而模因是靠复制而生存,通过模仿而传播的文化现象,因此,基于模因论的新闻标题翻译,能够让新闻标题的特点得到模仿和发展,能够有效地达到传播文化的目的.  相似文献   

6.
在跨文化交际的过程中,人们会对什么是对的,什么是清楚的,什么是简洁的有着互相不同的认识,那么误会与不理解就会不可避免的产生了,我们称之为跨文化交际障碍。本篇论文旨在通过案例分析来找到跨文化交际过程中的障碍以及如何提高跨文化交际能力的方法。  相似文献   

7.
本文在前人有关模因论的研究基础上,从模因论的角度再次论述其在语言写作教学中的应用。根据模因论将语言习得理解为不断复制和传播模因的过程,研究语言中模因的复制与传播对对外语教学和写作教学等产生的影响。通过研究高职学生英语写作能力情况,在模因论的理论基础之上,试图从语言模因复制、传播方式中的同义异构策略去研究英语写作教学特点,旨在为高职英语写作教学探索出一条新路。  相似文献   

8.
安德鲁·切尔曼于1997年第一次在翻译理论领域提出了模因论这一理论,认为翻译是模因论生存的机制。自此之后,很多专家和学者便都投入到了模因论的研究当中,并且取得了相当的成就。国内的翻译理论家一直致力于研究翻译机制中的模因论,并试图找寻到翻译活动中对于忠于原文,即保持住原文的保真度的一种新方式。  相似文献   

9.
本文将研究视角集中在美国综艺节目名称汉译的方法上,运用模因论作为理论支撑,探讨了模因在翻译活动中的作用机制,即译者将源语模因进行解构并且重新编码,从而打造出符合目的语文化语境的强势模因。  相似文献   

10.
唐晓慧 《现代交际》2011,(10):56+55-56,55
模因论的应用不仅是社会语言学研究的重要课题,而且早已被纳入到跨学科的研究领域,尤其是在广告中模因论的应用更是和广告语种、成语、名言、典故和诗词相得益彰,一方面起到了传递信息,刺激消费者购买欲望的功效,另一方面也使得广告语变得琅琅上口,成为企业的一面旗帜。  相似文献   

11.
随着中国与各国交流、合作的日益密切,中国对外开放的程度逐渐深入,中国与西方国家之间的交往也变得越来越频繁。但是由于中西方在价值观、文化观等方面存在很大的差异,因此,在跨文化交际中不可避免地会产生文化碰撞或者冲突。本文从以下几个角度分析:跨文化交际的含义,文化差异在日常交流中的表现,产生文化差异的原因,以及如何避免这一现象的产生。  相似文献   

12.
作为文化载体,电影一直影响着我们的生活。而其中作为模因被广泛复制和传播的经典台词更是对我们的语言、思维甚至交际产生了很大的影响。本文试图从顺应论的视角来研究电影台词中的强势模因,通过分析电影台词中强势模因,尝试探讨强势模因之所以流行的原因,以期越来越多的研究者能够多角度、更深入地对电影台词进行研究,为更好地推进电影事业的发展找出更多、更行之有效的强势模因的创造方法。  相似文献   

13.
付珊  王艳红 《职业时空》2010,6(6):163-164
根据跨文化交际恰当性和有效性的要求,文章将跨文化交际能力不同层面进一步划分出相应的层级,然后各自按层级的差异分为三个变量,将其相互组合构成不同的组合关系,同时将跨文化交际中的消极因素看成一个变量组合。跨文化交际能力的组合和消极因素的组合构成比例关系,与最佳交际状态进行对比,只能无限趋近于最佳交际,最趋近的值定义为交际平衡点,据此提出建构交际平衡点的相应对策。  相似文献   

14.
模因论是一种阐释文化进化规律的新理论,对英语口语教学具有启发作用。本文从模因的含义及特点出发,分析了高职英语教学的目标及其中存在的问题,并通过模因论对高职英语口语教学策略进行阐述。  相似文献   

15.
杨琴 《职业时空》2010,6(6):152-153
模因论是一种用于解释文化发展的新理论。模因的"传染性"与广告具有一种自然的联系,模因论为广告口号的翻译提供了一个新的视角。作者尝试将广告口号的翻译与模因论的研究相结合,以期能对广告口号的翻译策略问题进行有益的尝试。  相似文献   

16.
流行语是一种词汇现象。所用词汇一般都有通俗易懂,朗朗上口的特点。流行语,作为一种词汇现象,反映出某个国家或地区在某时期被人们普遍关注的事物、社会的变化、意识形态的变化。模因是文化信息单位,像基因那样得到继承,像病毒那样得到传播。散播并继续携带模因的个人成为模因宿主,这种传播可以理解为复制,这种不断扩展到整个群体的自我复制过程,正是模因与基因相似的进化现象。本文联系国家语言资源监测与研究中心发布的2017年度十大网络用语,从模因论的视角讲述了2017十大网络流行语的由来、发展、广为流传的过程,即模因过程,通过对不同英译版本进行辨析比较,总结出网络流行语的特点及翻译过程中需要遵循的原则。  相似文献   

17.
在中西跨文化交际中,文化冲突的事例屡见不鲜,严重影响了交往的顺利进行,因此我们很有必要找出其深层次的原因,并采取一定的措施来培养跨文化交际的能力,避免文化冲突.  相似文献   

18.
李远城 《现代交际》2014,(12):38-39
本文着重从模因论来分析中国古代诗词在现代的传播,尤其是分析古诗词在广告、新闻、影视、现代文学作品、商标和旅游中被成功复制和传播的原因、方式和规律。模因论为中国古代诗词的分析和运用提供了一个全新的角度,对于更好地推广古诗词作为强势模因在现代的传播有重要意义。  相似文献   

19.
写作教学是大学英语教学的重要组成部分.本文通过分析模因论为大学英语写作教学提供的理论基础,论述了仿写教学对于提高学生写作能力和思维能力的重要性,并提出了仿写训练的教学策略.  相似文献   

20.
近年来全球化的进程不断加快,经济全球化与贸易一体化不断加深,跨文化间的交际越来越成为当今时代的重要的特征,随着中俄两国近年来合作的扩大,中俄两国政府与民间之间的交往也越来越密切,由于操着中文和俄语两种语言的人不完全了解对方历史、文化习俗、价值观和思维模式的特点,若是翻译时不考虑这些因素常常会导致跨文化间的语用失误,翻译不当轻则影响双方的交际,重则引起交际障碍、交际冲突,导致交际的失败。研究与分析此类失误案例,有利于为解决这一问题提出正确的规避策略和有效的解决方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号