首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 187 毫秒
1.
在计算机系统中,利用了多种存贮及界面技术,旨在充分提高计算机速度,本文就内存与外存间的虚拟存贮技术,CPU与内存间的CACHE技术及CPU内部BIU与EU间的队列存储技术作出分析。  相似文献   

2.
本文详细地分析了 DUAL 十六位高档微机的测试程序 TEST 83基础上,开发成功了一个综合测试系统 TEST 86,可以在用户环境下对十六位微机进行全面的系统功能测试.该测试程序建立了七个测试模块,分别可对 CPU、硬盘、文件系统、外存贮器、编译器等功能部件进行测试.文中重点讨论了 CPU 测试.对 CPU 测试采用了功能测试法,不是在受测 CPU 的逻辑电路上,而是从系统的外部功能描述中建立故障模型,通过对外部功能的逐一核实,来检测系统  相似文献   

3.
在工业控制中,数据采集和处理是不可缺少的环节之一,通常微机数据采集系统中,为了便于设计和协调工作,都习惯用单一CPU担任数据采集和处理工作。但在适时节拍要求十分严格的高速数据采集系统中,单一CPU时常会因大量的数据输出和人机对话事件的发生,而直接影响数据采集系统的正常工作,造成部分数据的丢失。为了弥补单一CPU在高速度、多任务数据采集系统中的这一缺陷,本文提出用双CPU共同管理,多任务高速数据采集系统。系统的设计方案,原理框图如下:  相似文献   

4.
介绍了干扰作用的机制和后果,并对微机应用系统的输入通道、CPU、输出通道、供电电源和系统软件等方面提出了抗干扰设计方法。实践证明,用该方法设计的应用系统,抗干扰力强,效果良好。  相似文献   

5.
英特尔的样品CPU事件在一团迷雾中不了了之。当IT168网发布“Intel官方改造CPU流入市场”的揭露报道时,英特尔从最初“纯属子虚乌有”铮铮宣言,到最终承认工程样品流入市场,其形象已经打了若干折扣。相信消费者在购买电脑时,不免又多了新的疑虑。同时,在英特尔事件仍在余音绕梁  相似文献   

6.
本文针对热电制冷机理及其用于电子元器件热管理,从实验研究和数值模拟两个方面着手,对目前热电制冷技术用于芯片冷却的国内外研究进展进行了详细的报道,并对今后电子元器件应用热电制冷技术进行散热提出了一些建议。在本文中模拟了一种风冷式热电制冷器,分析出稳态下,电流参数的改变,对CPU的表面温度以及TEC的制冷系数的影响,目的是优化热电制冷器的运行和结构参数。  相似文献   

7.
抗干扰措施有硬件措施和软件措施,硬件措施如果处理得当,可将绝大部分干扰拒之门外,但仍然会有少数干扰进入单片机系统,故软件措施必不可少。但软件抗干扰措施是以牺牲CPU的处理速度为代价的,如果没有硬件措施来消除绝大多数干扰,CPU就疲于奔命,严重影响着系统的正常工作。为此,在单片机控制系统中,一般采用硬件和软件抗干扰措施相结合的方法,来提高系统的整体抗干扰性能。  相似文献   

8.
采用低功耗89C55型CPU与少量外围芯片、宽温型背光点阵式液晶显示器、高精度传感器结构智能铁道测试仪。其操作方式由液晶汉字提示,测量数据由仪器自动检测纪录,故障自动提示并声音报警。作为铁轨直线段和小曲率半径线段的综合测量仪器,可测量两条轨道的内侧宽度、两条轨道的高度差和测量记录点的定点距离。经过大量现场测量试验,其全部性能基本达到设计指标要求。  相似文献   

9.
张兆利  如军民 《社区》2013,(6):27-27
网络、电视购物类 张奶奶与孙女在电视上看到一种“迷你电脑”广告,称该“电脑”上网方便,可玩游戏,等等,只需要800元。在导购员的诱导下,张奶奶赶紧订购了1台。5天后,张奶奶便收到了电脑,她带着这台电脑到电信公司办理上网事宜,但经过工作人员和电脑工程人员长时间的安装调试后,仍无法连通网络。张奶奶到当地消协投诉。工作人员发现该产品外观精致,但里面的CPU芯片用的是现在智能手机的芯片,根本无法正常使用。  相似文献   

10.
介绍了使用并行接口芯片8255A实现双CPU系统数据传输的设计和方法,接着从8255A的基本原理、工作方式,以及硬件和软件设计方面进行了详细的说明。  相似文献   

11.
英语是国际化的语言,在中国的"地位"也非常高.同时,我们注意到汉语的地位却在逐渐地削弱.汉字的使用十分混乱,并且显得与这个信息化时代前进的步伐不一致.我们应该以法律来规范文字的使用,净化语言环境.在当前,对于一些外来词,国家语言文字部门应及时对其作出并审定恰当的汉语翻译,或是及时说明这些外来词的文化背景和含义并为它们的正确使用作正面、积极的引导.  相似文献   

12.
古文今译的目的是再现古代作品的原貌,使没有古汉语阅读能力或阅读能力不很强的人能了解古文内容,以便学习和借鉴。实现这一目的,就应严格遵守古文今译的原则,准确而通畅地将古文的内容译成现代汉语。  相似文献   

13.
中国和日本每年都出现大量的新语·流行语,在进行文化交流的时候,需要将这些新语·流行语翻译成各自国家的语言。翻译时,必须考虑新语·流行语产生的历史背景和其中包含的信息,可以采用汉字直译、音译、直译加注、意译、英语解释等灵活多变的方法。  相似文献   

14.
小说的翻译强调可读性,在目标语框架下体现原文的语言特色,为读者提供生动的小说场景。在场景-框架理论启示下,在小说翻译过程中,必须摆脱源语框架的干扰,在目标语框架下找寻和原文场景最佳关联的词和句式,联想目标语框架下类似人物的说话方式,模仿他们的说话口吻,将翻译放在创作的高度进行。目标语框架下用可能的修辞手法体现原文语言的生动性和美感,为读者传递生动的场景。为了娱乐通俗小说的读者,译者需要摆脱英文长句框架的影响,简化句式,缩短句子长度,增强语言的简洁性。  相似文献   

15.
长期以来大家都普遍认为汉字属表意体系的方块文字,汉字不是音素文字,但汉字表音的方式仍是十分明显的。它用特殊的形式来表现读音,这就是汉字里占80%以上的形声字。汉字这种形声化的取向从甲骨文开始就表现得极为清晰,经金文、篆文、隶书到今天的简化汉字,汉字表音的取向已经发展成为汉字发展的主流。  相似文献   

16.
巴蜀文字是战国时期开明王朝遗留下来的文字,音义久已失传.近年考古发现的器物上,有不下300个独体文字可供研究.考证发现,巴蜀文字常与古汉字共存,因而可用对照法加以解读,从而找到某些巴蜀文字研究的突破口.同时,对巴蜀文字的音义推测,可以分析研究巴蜀文字的构造特征.  相似文献   

17.
语篇是人们用于表达思想,抒发情感,进行文化交流的主要形式和手段。汉英两个民族两种语言在诗歌翻译中对语篇的应用体现出各自不同的思维习惯,而两种语言语篇结构的差异性更是对汉诗英译产生了不小的影响。因此如何消除因语篇结构的差异性而给诗歌翻译带来的负面影响,是我们研究和探讨的意义所在,即如何最大限度地保留汉诗的含蓄美,如何在译文中保持原有诗歌的节奏和意境等。  相似文献   

18.
改革开放为当代工笔画的复兴带来新的发展契机,工笔重彩艺术在新的语境下重现生机。但因为艺术家多有着迫切的发展心理,在国门突然大开的同时缺乏相应的理论引导,故此在对异域艺术因素的借鉴上产生了盲目性。由于创作上缺乏对传统的承接,使中国画的民族性受到了忽略。工笔重彩画作为传统中国绘画的重要组成部分,应深深扎根于民族文化土壤之中。因此,艺术家既要借鉴其他画种的长处,又要保持民族性;既要发扬民族传统精髓,又要表现时代特征,只有这样,中国重彩艺术的未来才会既有现代感,又能表达画家个性,并且在本质上是属于中华民族的。  相似文献   

19.
从认知角度论述了英语轭式搭配的特点、作用及作用原理,指出它其实暗含隐喻,反映出人类认识客观世界的基本规律,在语言上表现出简洁和新颖的特点,主张尽量在翻译中保留轭式搭配的形式特征,并建议用汉语的“拈连”来进行直译。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号