首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
ESP与翻译职业化   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言服务业的兴起,以ESP为主体的翻译市场的发育,加上全球经济一体化和信息化的需要,我国翻译职业化在前行。探讨我国翻译职业化的内涵、进程及存在的问题,同时结合对我国发表在专业学术期刊上的英文论文(译文)的调查研究,举例讨论部分职业译者的翻译素养和能力。  相似文献   

2.
依赖学习汲取外国文化制度得以发展的日本,其翻译行业的发展必有其优势可取。文章围绕翻译职业化进程中的三大要素,探讨了日本翻译行业协会、职业教育、资格认证机制的发展特色。从而发现,日本翻译职业化进程更具专业性、高端性和战略性。翻译职业化的发展必须把握时代变迁,紧跟翻译市场的需求,实现多层次、多方位的发展战略,以此支撑翻译市场的可持续发展,从而体现出翻译工作服务于国家政治经济文化发展之重要性。  相似文献   

3.
本文就如何完善职业技能培训体系建设的措施等方面提出合理建议,目标是确立制度化、多层次的职业技能培训体系,建立符合河北省经济发展要求的职业培训体系结构。  相似文献   

4.
与传统的翻译相比,职业化时代翻译主体、翻译过程和翻译对象都发生了根本性改变,其特征表现为翻译活动的产业化、技术化、市场化和合作化。在剖析了职业化时代翻译特征的基础上,归纳分析国内外主要翻译质量评估模式的局限性,提出了翻译质量评估应该立足于翻译行业发展的社会现实,评估范围应该扩大,把翻译过程及译员的评估包括进去,建立以市场为导向的动态多元的翻译质量评估模式的构想。  相似文献   

5.
从翻译人才培养模式的内涵和现状出发,提出以职业化为导向的翻译人才培养模式。通过对以职业化为导向的人才培养模式的内容、方式方法、教学手段、教学与管理队伍、资格认定和职业道德培养进行详细论述,为促进翻译学的学科发展和翻译人才的培养提供理论参考。  相似文献   

6.
随着中国文化走出去战略的深入推进,翻译人才紧缺现象日益凸显。翻译资格考试制度有效地促成了翻译人才的培养工作。在新时期,新的国际背景下,仍然需要不断完善翻译资格考试制度,促进翻译人才培养工作,更好地完成中国文化走向世界的任务。  相似文献   

7.
从行为科学层面构建翻译行为体系,是翻译理论研究的热点问题。首先基于译前、译中和译后对翻译行为进行了分析,再通过调查研究及探索性因子分析,检验了译者对于各种翻译行为的认知程度,最终构建了由4类翻译行为及11种子行为构成的翻译行为体系,其中,译前行为包括问题识别、理念认知和资源准备,决策行为包括词汇选择、策略选择、工具选择,转换行为包括语言转换、文化转换、交际转换,译后行为则包括后续加工和适应追惩。  相似文献   

8.
中国家族企业做大做强需要突破的瓶颈是管理的专业化和规范化。在中国特有的经济文化背景之下,探索宏观的市场经济和行业发展水平、企业主对职业经理人(市场)的态度、企业主的集权情结、家族成员卷入度、企业所处生命周期、职业化管理认知水平、自身管理水平等因素对家族企业职业化管理进程的影响,提出相应的对策建议,以期推进家族企业管理专业化与职业化进程。  相似文献   

9.
我们生活在一个科技传播无处不在的时代,科技传播的重要性正在迅速上升,推动了科技传播需求的增长。政府为此应采取一系列积极措施,促进科技传播产业的发展,加强科技传播教育体系的建设,进而加速科技传播的职业化进程,提高科技传播职业化发展的程度,整合社会的科技传播资源,带动整个科技传播事业的发展。  相似文献   

10.
实践教学对MTI教育之所以重要,在于翻译学是一门实践性、应用性很强的学科。MTI实践教学体系,是从学校、学院、专业多维层面设立的利用课堂内外实践教学活动架构的一个循序渐进的教学系统,它不是分散的实践性教学活动,而是一个完整的设计.一个动态的有机体。MTI实践教学体系的建构应该以职业化为导向,根据知识、技能和综合能力培养目标。安排三大模块的实践教学内容,将实践教学的内容分布在三大板块:课堂实践、校内实践以及校外实践。  相似文献   

11.
中国司法人员职业化的进程背负着一个民族的希望和未来,是构建社会主义社会和谐法制环境的基础和前提条件,司法官员的不公直接导致司法的不公,中国的司法制度正在进行着一场巨大的变革,在这样一场改革中,找到司法人员职业化进程的途径是迫切需要解决的重要问题。文章从中国司法人员职业化建设的逻辑起点出发,阐述了中国语境下司法人员职业化存在的特有问题,分析职业标准的内容及结构,在此基础上展开对司法人员职业化路径的探索,以求为现有资源下的中国司法人员职业化建设找到一条可行之路。  相似文献   

12.
试论高校辅导员职业化进程中的角色转变   总被引:2,自引:0,他引:2  
新的历史时期,在高校辅导员的职业化进程中,对高校辅导员提出了新的要求,本文通过分析高校辅导员职业化所需要的角色转换,对完成角色转换的途径进行了探讨,提出在加强高校对辅导员工作的重视和组织保障下,辅导员更新教育观念,通过自身不断学习,自我完善,完成角色转变和角色适应也是辅导员职业化进程的关键。  相似文献   

13.
体制转变中社会工作的职业化进程   总被引:21,自引:0,他引:21  
《社会工作者国家职业标准》的公布为社会工作者职业化提供了机会,在社会转型过程中有两种不同的社会工作者的职业化:实际社会工作者的身份转换与社会工作专业毕业生的专业支持型职业化。在这一过程中要对社会工作职业给予合理的定位,以导入社会工作专业制度。政府部门在社会工作职业化方面扮演着重要角色,社会工作专业团体和民间组织对社会工作职业化的健康发展负有重要责任。   相似文献   

14.
校长职业化是我国当代大教育发展趋势催生的结果。职业化校长必须确立科学的大教育观,努力培养自己与新的时代要求相适应的素质和能力;校长培训要把培养各级各类校长的大教育观念以及相关方面的能力作为教育培训的重要内容和目标。  相似文献   

15.
翻译硕士专业学位旨在培养实践性、应用性、职业化人才,具有鲜明的市场导向和职业导向。笔者从本校的教学实践出发,结合翻译硕士的职业化特点,讨论了翻译硕士培养中若干问题。  相似文献   

16.
员工培训体系的建立与完善对于企业长期发展有重要意义。本文分析了员工培训体系建立的指导思想与培训工作的开展策略,希望能为企业培训工作提供参考。  相似文献   

17.
培训作为人力资源开发与获取的重要手段,被越来越多的企业视为一种有价值的投资行为,已成为现代企业生产经营活动中不可或缺的环节。建立一套以现代人力资源管理理念为基础,以企业实际需要为出发点,行之有效的培训管理体系和培训机制,是现代培训管理追求的目标。  相似文献   

18.
培训与开发是现代人力资源管理的重要组成部分和关键职能,是人力资源保值、增值的重要途径,也是组织绩效提高的重要途径。本文从企业的培训现状分析入手,总结了培训体系中存在的问题。结合结构化培训体系理论,提出了结构化培训体系的构建框架。  相似文献   

19.
建立有效的培训体系——我国企业培训误区的对策   总被引:6,自引:0,他引:6  
培训是企业人力资源建设的重要环节,也是企业留住人才的关键,故在企业实施有效培训令人关注。分析了我国企业培训中存在的主要误区,提出了相应的建议对策,即建立有效的企业培训体系。  相似文献   

20.
目前我国出版的翻译教材数量和种类繁多。按其编写体系可分为“词法、句法流派”、“功能流派”和“当代译论流派”三类。翻译教材编写体系研究,就是对每一流派翻译教材的各个编写环节进行科学的评价,包括教材整体布局、翻译理论阐述、翻译方法介绍、翻译材料选择、翻译练习设计等,鉴定出每种编写体系下的教材在各个编写环节上的优势及薄弱环节。这有助于增强对不同翻译教材编写流派的认识,提高翻译教材的编写水平。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号