首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
一九七九年,四川人民出版社出版了乐山市文管所编的《郭沫若少年诗稿》(以下简称《诗稿》),这本书收集了郭沫若少年时代在沙湾、乐山、成都等地读书时所作的六十多首诗,并附录了二十副对联。对这些诗联,编者一一作了说明和注释。应当肯定,编注者为搜集、整理郭沫若早年诗作,付出了辛勤的劳动,诗稿的出版,为郭沫若研究提供了一批珍贵的资料,可喜可贺。但由于此项工作以前尚无人作过,“万事起头难”,加之诗稿又是从  相似文献   

2.
正厨艺更在丹青上张大千是丹青巨匠,在当世与齐白石并称"南张北齐"。徐悲鸿对他更是推崇:"张大千,五百年来第一人。"二十世纪50年代,张大千游历世界,获得巨大的国际声誉,被西方艺坛赞为"东方之笔"。少有人知的是,丹青圣手张大千也是赫赫有名的美食大家,而且是厨界高手。张大千既爱吃,又懂吃,这两条是判断美食家的重要标准。什么叫"懂吃"?不仅要知晓一道菜的做法渊源,还要深谙这道菜的食材特点,并知道去哪个菜市场能买到,还要能下厨做出来——算得上全科素质。  相似文献   

3.
一九二七年二月九日,鲁迅在《日记》中写道:“收陈梦韶所寄诗稿一本。”这本诗稿,即陈梦韶的《破釜沉舟集》。这是一本新诗集,油印稿本,用彩色丝带装钉,颇为美观。由于种种原因。世人不知道这本诗稿的内容;新版《鲁迅全集》亦无注释。一九七五年酷暑天,梦韶先生在逆境中“为纪念往事”,将“旧作拾零”(即《破釜沉舟集》原本诗稿)十二篇,加上选译《诗经》、《楚辞》、《古诗》、《乐府》、《唐诗》,总共是八十七篇白话诗,复写三份,装成卷帙。其中一册赠我。卷面仍题为《破釜沉舟集》,  相似文献   

4.
1929年,陈三立将手书《散原诗稿》一册送给新婚女儿陈新午作为纪念,现藏九江学院.《诗稿》封面题署《散原诗稿一》,扉页有散原老人亲题"此手稿付新午收藏散原老人"十二字.内容起1919年,讫1926年,除了部分被删诗歌外,其他诗歌已全部收入《散原精舍诗续集》《散原精舍诗别集》中.《散原诗稿》中保留了不少散原老人修改诗稿的...  相似文献   

5.
一九三二年岁末,新诗发源地《新青年》社的同人刘半农编选了一本《初期白话诗稿》,次年由北京星云堂书店影印出版。书中共辑印了中国新诗运动开创期八位先行者的二十六首诗稿手迹,而其中最可珍视的莫过于李大钊烈士的一首遗作了。 李大创同志的这首诗稿题为《山中即景》,诗很短,五言八句,书写在一张北京大学图书馆的红格竖式信笺上,被列为全书的首篇。半农先生对大钊烈士极为尊崇,他在《导言》中不无钦敬地写道:“李先生已在几年前做了牺牲,……诗稿就愈见珍贵了。”同时他还特别欣慰地指出:“李守常先生不大做诗,亦许生平就只做过《山中即景》一首,而这一首的原稿可保存下来了。”  相似文献   

6.
《春柳堂诗稿》因录有四首有关曹雪芹生平资料的诗而被红学研究者重视,但自20世纪50年代公布以来,围绕其真伪和作者是谁的争论一直没有平息。囿于研究资料的匮乏,至今在一些重要问题上仍未有定论,可能影响《诗稿》的红学研究价值。梳理三个“难解之疑”,对《春柳堂诗稿》隐而未见于《熙朝雅颂集》《清诗汇》等诗文集、写作年代不明、作者与刊刻者之间的祖孙关系与年龄差距的矛盾等三个问题的研究现状进行回顾,提出解决思路。  相似文献   

7.
本文是"张大千音乐艺术人生"研究的阶段性成果,拟从文化生态的层面分析张大千成才的历程,并以文化人类学的视野考察张大千热爱民族戏剧音乐的深层文化根源,以便我们从人文历史的角度理解、分析张大千先生多姿多彩的人文成就.  相似文献   

8.
1949年新中国成立后,画家张大千羁留海外, 为世人诟病,其实张大千自有一番隐衷。1948年12月。筹备已久的"张大千画展"在香港举行.张大千带着新娶的四夫人徐雯波去了香港, 在那里迎来了1949年新年。翌年1月,内地传来北平和平解放的消息。当他听到古都完好,未受  相似文献   

9.
"惟有毕加索堪与张大千比拟" 1956年5月,应巴黎现代艺术博物馆馆长乔治·萨勒的邀请,57岁的张大千偕夫人徐雯波来到巴黎,和西方艺术家共同交流切磋绘画艺术。巴黎素有"人间的艺术天堂"之美誉,张大千来到这里后大开眼界。5月31日至7月15日,张大千在巴黎举办了两个画展,一个是设在卢浮宫的张大千近作展,一个是在东方博物馆举办的  相似文献   

10.
自2009年5月9日起向社会公众免费开放的四川博物院,已经成为国内外人士了解四川历史文化的窗口。四川博物院的张大千书画馆藏品更是荣居全国之冠,然而,张大千书画馆内的英译本质量令人堪忧,欠额翻译比比皆是,误译、翻译症现象较严重。本文采用实证分析,对比归纳的研究方法,以张大千书画馆为例,对四川博物院文本英译进行系统研究,认为译者的职业素养、翻译技能、知识水平及跨文化意识亟待提高,并从翻译的目的、任务及标准这三个层面来探究翻译过程中所采取的翻译模式、翻译策略及解决方案。  相似文献   

11.
马君武是近代著名的政治活动家、教育家、翻译家,又是辛亥革命时期的重要诗人。他的一卷《马君武诗稿》,在辛亥革命之后曾经发生过重大影响。广西民族出版社最近出版了《马君武诗选》一书,所收内容,以《马君武诗稿》为主,又补充了马君武在抗战前后的一些诗作,共一百二十多首,附译诗四组,大体上反映了马君武诗歌创作的全貌。应该说,这是一件有意义的事,读者是会欢迎的。  相似文献   

12.
“八桂山川系梦深,七星独秀足幽寻.漓江不管人离别,翅首西南泪满襟!”这首七绝,是我国著名的国画大师张大千先生于一九七六年在美国所写.作者在这首诗里,抒发了自己对神州大地的无比热爱,倾吐了他对家乡故国的深切情思,流露了一位海外赤子对祖国母亲的一片衷情……张大千(1899—1983年),原名张正权,单名爰,字季爰,号大千,别号大千居士,四川内江人,是我国当代画坛上一位叱咤风云的著名人物.张大千在一生中,除创作了无数精美的画幅之外,还创作了大量优  相似文献   

13.
与众多大师一样,著名国画大师张大千先生,也同样经历了模仿之路。他曾用大量的时间和心血临摹古人名作,作品维妙维肖,几近乱真,但这并没有给他带来广泛的影响,在同行眼中,他充其量不过是一个优秀的画匠而已。后来,他拜到国画名家曾熙先生门下,把自  相似文献   

14.
自1954年《春柳堂诗稿》发现以来,关于《春柳堂诗稿》究竟是不是乾隆时期作品的争论就没有停止过。而主张《春柳堂诗稿》是乾隆时期作品的王牌证据,就是把诗稿自序中出现的"我皇上"一词是解释为专指当朝皇帝。笔者2015年刊文《"我皇上"一词用于称谓前朝皇帝事例举隅》,列举8个使用事例,证明"我皇上"一词也可以用于指称前朝皇帝和历代皇帝。之后,张志先生撰文《"我皇上"称谓前朝皇帝八个例证的考证讹误》,对拙文提出全面质疑。针对张志先生所提出的质疑,笔者逐一进行了具体说明和进一步补证。事实证明:"我皇上"除指当朝皇帝外,确实可以用来称谓前朝皇帝和历朝皇帝。仅靠"我皇上"一词来证明《春柳堂诗稿》是乾隆朝作品是不成立的。  相似文献   

15.
《围绕青海湖》是一部融经验于风景的诗集。在重返故地这个特殊的时刻,旧地被风景化,诗人的经验也由此得到激发,并被安置在相应的风景里。这部诗稿在风景中呈现出来的经验尽管复杂,但克制与妥协毕竞是支配性的。从根本上说,这是由作者的中老年处境决定的,或者说反映了作者的中老年处境。  相似文献   

16.
绢本《爱痕湖》为张大千1968年所作巨幅绢本泼彩,此画宽76.2厘米,长264.2厘米,为张大千《爱痕湖》系列中尺寸最大的一幅,表现的是远眺瑞士亚琛湖所见。画面前景为青翠的山峦,后景一泓湖水掩映其间,湖的后岸又有淡墨、淡彩勾勒的屋舍。作品采用的手法为张大千独创画风的"泼墨泼  相似文献   

17.
文章透过张大千仕女画的阶段,以时间的緃轴分析中国历代仕女画‘唐姿'、‘宋采’、‘清粲’三个阶段的发展历程,张大千的仕女画画风,没有脱离传统与现代承接的脉络,他将中国仕女昼的渊源及发展历史全部贯通,最后基于他的唯美主义原则以及中国仕女画传统的古典主义意识以及他个人的创新概念三大因素,使得他终于创出张大千式的仕女画画风。  相似文献   

18.
一、如何对待《春柳堂诗稿》的矛盾《泰柳堂诗稿》有光绪十五年(1889)刻本,从版本本身的情况看,不像是出于作伪。《诗稿》中收有四首与曹雪芹《曹芹溪》有关的诗,它们是:《怀曹芹溪》、《和曹雪芹〈西郊信步意废寺>原韵》、《题芹溪居士》、《伤芹溪居士》,其中关于曹芹溪的两首,题下还加了小注:《题芹溪居士》《姓曹,名,字梦院,号芹溪居士。其人工待善画。》《伤芹溪居士》(其人素性放达好饮,又善诗画,年末五旬而卒。)王利器先生《重新考虑曹雪芹的生平》一文,认为《春柳堂诗稿》这份材料可以解决曹雪芹生平研究中的四个…  相似文献   

19.
《北方人》2008,(8)
林语堂是著名的作家、文学大师;张大千是著名的美术家、国画大师。两人虽在不同的艺术领域耕耘,但他们都有一个共同的爱好:喜欢美食,都是出了名的美食家。  相似文献   

20.
韩斋 《山西老年》2010,(8):18-18
张大千一生都视收藏的古字画为珍宝,无论中国人或外国人,给多少钱他也不卖。但1951年张大千却在香港作出了一个惊人的决定:出售五代南唐顾闳中的《韩  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号