首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
隐喻是一种文化现象,要受到文化传统、文化体系以及语言结构的影响与制约,这决定了隐喻的民族差异与文化差异。从英汉隐喻词中对喻体的选择与词的内部结构两方面探究英、汉文化在隐喻词上所体现出来的共性与个性特征。  相似文献   

2.
英汉颜色词隐喻认知分析   总被引:4,自引:0,他引:4  
笔者旨在从认知的角度分析英汉颜色词隐喻的异同。由于人类认知的共性,英汉颜色词隐喻存在许多共同点。随着跨文化交往的日益频繁,颜色词的文化隐喻在不同文化之间互相渗透,颜色词隐喻含义趋同一致。但颜色词隐喻受自然生活环境及社会文化环境因素的影响,英汉颜色词隐喻在两国的文化、政治、民族心理和文学作品里反映了颜色词的民族特性。  相似文献   

3.
文章以《陕博日历·2021·大唐花舞》中的文化负载词隐喻翻译为例,基于认知隐喻理论,构建概念映射过程中的认知心理模型,探析总结隐喻意象的翻译方法,以期为中国文化对外翻译与传播提供借鉴。文化负载词隐喻翻译需要经过解码—编码—实现身份归属三个步骤。针对文化负载词英译的编码过程,译者需根据自身解读选择恰当的隐喻翻译方法,对原文的文化内涵进行再隐喻化或去隐喻化或非隐喻化的改编,以译文实现与目的语读者的视域融合为最终目标,促使中国文化负载词所承载的隐喻意象为目的语受众成功接收,助力中国文化对外传播。   相似文献   

4.
感知是人类对所感觉到的数据进行选择、整理和加工,以理解客观世界的过程。不同语言中颜色词的相似意义表明人类认知的统一性,但颜色词意义的延伸,即多义性还与人类和所处的自然、社会以及文化环境的互动密切相关。通过隐喻认知,颜色词的基本意义投射到不同的领域,产生民族独特的隐喻含义。研究颜色词的隐喻意义有助于了解不同文化的认知模式,减少交际中的障碍,促进颜色词翻译的准确性。  相似文献   

5.
许多词既有字面意义,又有隐喻意义.英语中许多词和词语与汉语中对应的词和词语在隐喻用法上完全一致.但是,由于历史、地域、生活方式、风俗习惯等方面的差别,中国人和英美人对同一事物的思维、理解、看法和说法不尽相同,英汉两种语言不仅有字面意义相同,隐喻意义不同的词和词语的存在,更有为一种语言和文化特有的隐喻存在.  相似文献   

6.
认知语言学认为隐喻是普遍存在的基本而重要的思维方式和认知手段,而隐喻又与文化有着密不可分的联系,隐喻具有文化认知的本质。隐喻的文化认知本质对大学英语教学有着重要的意义,本文分析了隐喻的文化认知本质,并在此基础上从"重视一词多义"和"通过隐喻构建文化语境"两方面探讨了隐喻的文化认知本质对大学英语教学的启示。  相似文献   

7.
人类相同的视觉神经系统、异彩纷呈的民族地域、生态环境、宗教文化等造成了映射到道德域以及社会等级域的英汉色彩隐喻图式既有重合又有分离。有些色彩词隐喻意象图式从正面的积极意义向负面的意象图式方向发展,说明色彩词秉承了生态的自然性与人的复杂性而具有两极性。对英汉色彩词的隐喻意象图式的立体研究,能够全方位了解色彩词的语用两极性,有助于减少语用失误,促进跨文化交流。  相似文献   

8.
年龄指称词是专门用来指称年龄的词,一般可归纳为借代型、隐喻型、字迷型、白描型、衍生型、综合型等基本类型。透过蕴涵于年龄指称词中的传统文化事象与民族文化心理,可以窥见汉语深厚的文化意蕴。  相似文献   

9.
从认知语义的角度以概念隐喻理论中的实体隐喻为理论参照,对比分析“花”在汉语中,古今隐喻意义的变化及“花”在现代英、汉语中隐喻意义的异同,笔者发现现代汉语中“花”的隐喻词项大大增加了,一些隐喻词词义发生了改变,“花”作为始源域的映射范围越来越广。英、汉民族在认知上义词“花”上有相同点,在感知其下义词上有很大的差异,这与各民族的语言、思维和文化传统有关。  相似文献   

10.
由于文化模式和认知个体的不同,英汉隐喻的喻义具有差异性,并出现喻叉模糊与缺损现象,隐喻翻译也受制于特定的文化规约和认知倾向性。该文例证分析了隐喻喻义模糊与缺损的原因及其主要表现形式,详述了喻体替换、喻体弥补、喻体词的词类、功能转换、词汇喻化等隐喻翻译的相应策略。隐喻翻译需保持原\译文中的喻体在形式和内涵上的一致性,但喻体的意象一致性比形式一致性更为重要。  相似文献   

11.
隐喻在汉语词义发展中的体现   总被引:1,自引:0,他引:1  
汉语语汇中有大量隐喻现象,而且词义的隐喻发展与英语有诸多共性1.隐喻观念已经形成词的义项,进入词义.2.隐喻还仅仅是一种观念,尚未进词义.同时,汉语隐喻发展有其独特特性,即语素和词都有可能有隐喻义.而与词相比,语素隐喻更为方便、灵活,引申数量更多.  相似文献   

12.
英汉表示情感的颜色词的隐喻认知   总被引:1,自引:0,他引:1  
从喜庆与吉利、悲伤、忧郁与忧愁、愤怒、嫉妒五个方面探讨了英汉两种语言中表示情感的颜色隐喻,比较分析了颜色词受不同文化、不同环境等因素的影响在表达情感隐喻时的异同之处.  相似文献   

13.
汉语、英语、日语中的色彩词“红”“青(蓝)”“绿”都有丰富的感情隐喻。由于人类有着许多共同的生理现象,从而使得颜色词在不同的语言中存在相同的隐喻;同时又由于文化的差异,这些颜色词在各语言中也有各自独特的隐喻,这里通过对比分析,以揭示它们所具有的共性和个性。  相似文献   

14.
隐喻:英语词汇习得者的认知工具   总被引:1,自引:1,他引:0  
基本范畴词是人们认识世界的基石,在其基础上人们通过隐喻来认知更抽象的概念和事物;多义词是对世界的概念化达到一定阶段的结果,其义项之间是通过特定的隐喻机制联系起来的;人类共同的心理和物质基础,在知识上的反映就是文化共核词,作为人类共有的一种思维方式和认知功能,隐喻在学习者学习文化共核词方面具有不可替代的作用;习语不是一种“死隐喻”,相似性的习语在英语学习者的学习过程中会产生正迁移。  相似文献   

15.
基本范畴词是人们认识世界的基石,在其基础上人们通过隐喻来认知更抽象的概念和事物;多义词是对世界的概念化达到一定阶段的结果,其义项之间是通过特定的隐喻机制联系起来的;人类共同的心理和物质基础,在知识上的反映就是文化共核词,作为人类共有的一种思维方式和认知功能,隐喻在学习者学习文化共核词方面具有不可替代的作用;习语不是一种"死隐喻",相似性的习语在英语学习者的学习过程中会产生正迁移.  相似文献   

16.
文章运用定量与定性思维互嵌方式,在概念整合视域下,探讨了辜鸿铭《中庸》英译本空间隐喻翻译及其背后的认知机制,结果显示:《中庸》空间隐喻包括三种类型:状态、等级及社会关系空间隐喻,其中状态空间隐喻占比最高;译者舍弃或半保留源域空间概念,展示原文文化的深层含义,并将空间概念词隐喻义明晰化;概念整合对《中庸》空间隐喻英译具有较强解释力。此研究不仅加强了概念整合与空间隐喻翻译研究的理论互动,也为中国典籍英译提供认知理据,同时也响应了中国文化“走出去”的号召,有利于增强国人的文化自信。  相似文献   

17.
近年来,以隐喻为基石的隐喻能力研究成为隐喻研究的热点和重点之一。认知语言学认为隐喻是概念化的隐喻,是语言的自然属性。隐喻在词的构成、语义转化、字词搭配及文化学习等各领域都有生动形象的体现。因此,语言的这一特点给我们在英语教学和学习中带来诸多启示。学生的隐喻思维能力是其语言能力的重要组成部分,教师应把隐喻理论应用到英语词汇教学中并通过一定的策略来培养学生的隐喻意识和能力,既要避免在教学中直接传授学生词的隐喻意义,又要充分发挥隐喻思维隐喻联想的发散性特征,引导学生通过相似性联想对词义进行猜测,以帮其掌握目标语的隐喻方式,提高学生英语词汇学习效率。  相似文献   

18.
人的身体是空间隐喻认知的原型。在多维空间中人的躯体和生活体验是空间隐喻概念的基础。人的身体上下、前后和里外的不对称、左右的对称以及习俗、文化等因素的影响使得维汉两种语言中都出现了许多空间隐喻成对词。这些空间隐喻成对词是按其标记性进行排列的,即从“无标记”到“有标记”,这更符合认知的规律。  相似文献   

19.
刘涛 《延边大学学报》2008,41(4):130-133
语言中的基本范畴词是人们认识世莽的基础,在此基础上人们通过转喻、隐喻来认知更抽象的概念和事物。俄汉语中的“рука——手”同属基本范畴词,具有很强的转喻:隐喻能力。通过手部动作认知、情绪认知、场景认知、权势认知、身体结构认知等方面研究俄汉语认知域中转喻与隐喻的交互作用在词汇层面的连续体关系,将有助于从实证的角度对比分析俄汉语转喻和隐喻思维模式的异同,探求造成两个民族认知差异的文化因素。  相似文献   

20.
目前对一词多义的研究主要集中在对单个语词的汉英对比隐喻分析上,对一类词的多义研究关注较少。将隐喻理论应用于汉英"光线类"词汇语义延伸机制并展开探讨,发现此类词汇在两种语言之间存在隐喻同质性和异质性,印证了隐喻一方面具有体验普适性,另一方面受认知主体文化模式和语言系统的影响,表现出一定的认知倾向性。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号