首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
本论文旨在对英语新闻语篇中具体实体话题引入时所采用的语言手段与篇章回指的关系做一较为全面的描述与研究。研究结果表明:在英语新闻语篇中,充当句子主语的专有名词词组引入的话题在下文被回指的次数最多。因此.充当句子主语的专有名词词组引入的话题是英语新闻语篇中相关回指语最为可及的回指对象。本研究结果丰富了语言提示与语篇回指关系的理论研究,有助于语言研究者和英语教师了解英语新闻语篇中语言提示对篇章回指理解的影响,对英语新闻语篇中回指的理解及其语篇本身的理解具有一定的启示意义。  相似文献   

2.
语篇阅读是语言学习者最基础的语言输入方式,阅读者除了需要了解语篇的文化及情景语境外,还要熟知语篇内在的逻辑衔接。篇内语境系统化建构有助于语言学习者理解语篇意义,便于篇章阅读。  相似文献   

3.
主要受英国、德国功能语言学派及篇章语言学的影响,人们已经逐渐将语言研究的重心由句子转向语篇,传统以句子为翻译的基本单位的翻译研究及教学模式也正在发生转向,开始关注与探讨语篇翻译的策略。从篇章语言学角度对于特定语篇翻译时,我们必须首先结合语篇语境深入分析和理解原文,考虑其文本类型、文本功能与目的、语法衔接手段及语篇连贯的实际效果。在此基础上,主要可以从三个方面着手对于译文谋篇布局,时刻注意考虑两种语言的句法结构和衔接手段的差异,进而使译文文本能够恰当传递原文文本的信息,并从整体上展示其相应功能,达到与原文文本相似的目的。  相似文献   

4.
主要受英国、德国功能语言学派及篇章语言学的影响,人们已经逐渐将语言研究的重心由句子转向语篇,传统以句子为翻译的基本单位的翻译研究及教学模式也正在发生转向,开始关注与探讨语篇翻译的策略。从篇章语言学角度对于特定语篇翻译时,我们必须首先结合语篇语境深入分析和理解原文,考虑其文本类型、文本功能与目的、语法衔接手段及语篇连贯的实际效果。在此基础上,主要可以从三个方面着手对于译文谋篇布局,时刻注意考虑两种语言的句法结构和衔接手段的差异,进而使译文文本能够恰当传递原文文本的信息,并从整体上展示其相应功能,达到与原文文本相似的目的。  相似文献   

5.
语篇教学法与大学英语精读教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
语篇教学法是随着篇章语言学(text ling uistics)的理论在西方的兴起进入外语教学课堂的.不同于传统的以句子作为基本单位的“句子教学法”,它是以语篇作为基本单位的一种崭新的教学方法.这种教学方法以语篇分析为主,先从表达完整而确切的意义和思想内容的语段篇章的结构形式入手,再分析句子、段落之间的衔接和相关意义及逻辑思维的连贯.采用语篇教学法,在精读课教学中应注意以下三个方面:一、把对课文的宏观分析与微观分析相结合根据语篇分析的理论,对一个语篇的分析可以从宏观和微观两方面进行.因此.在讲解一篇课文时,首先从上宏观上着手,立足于篇章整体,对课文进行分析、理解和概括;然后,从微观上探讨各种语言形式在具体语言环境下的  相似文献   

6.
语篇是语言运用的基本单位,语篇分析的目的是为了揭示语言运用的基本规律.在语篇的教学中应正确的使用正向策略和反向策略,从而更好的理解篇章的意义.  相似文献   

7.
论认知语言学视域下汉英语篇翻译连贯性生成   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译涉及的两种语言反映了各自的现实世界与认知方式,原文读者和译文读者间认知世界差异造成了可译性限度和目标读者的认知盲点。在认知语言学视域下,可将翻译语篇生成过程视为把原语语篇下心智连贯转化为具有相似心智连贯的译语语篇的过程。在汉译英生成英语译文的过程中,译者应充分考虑汉英两种语言在语篇连贯性表征上的异同,预测分析目标英语读者解读译文时的认知世界知识,根据忠实性原则,实施相关的、一致的表征补偿,从而恰当建构基于原文连贯的译文语篇连贯性。  相似文献   

8.
语篇连贯的主观性是言语交际中通过交际主体心智或心理表征建构起来的连贯性所体现出来的立场、态度、感情、意向等主观意识.它对语篇的连贯性具有构建作用,主要体现在:语篇连贯的"自我"印记与"意向"印记.因此,理解与把握这种主观性,是研究语篇连贯性的认知基础.  相似文献   

9.
连贯是篇章语言学研究的重要内容,认知语言学家认为表层的衔接手段并非是语篇连贯实现的必要条件。语篇连贯的实现在很多情况下还依赖于人类的心智体验并受到深层的认知模式的影响和制约。诗歌是一种特殊的语篇,其连贯的实现大多需要受到非语言因素的支持。本文运用认知语言学的一些理论如ICM、概念隐喻及当前语篇空间理论,来分析中英文诗歌语篇连贯的构建及解读。  相似文献   

10.
社会进步离不开翻译事业的发展。英汉翻译中,英语篇章理解是翻译过程的关键。语篇理解要从建立语篇意识开始,结合语言、文化等相关学科知识,从语境、句法、修辞与词汇等方面人手进行系统而深刻的分析。  相似文献   

11.
语篇阅读理解是阅读心理研究的核心内容,是认知心理学的重要研究课题,其研究经历了一个不断发展的过程。一个多世纪以来,研究者们对语篇阅读过程中静态的表征与动态的加工过程进行深入探索,提出了许多语篇阅读理论与模型。语篇阅读认知研究从其发端到当今经历了许多转折,在理论基础、研究技术以及实际应用等各个方面都得到了长足发展。这些研究不仅极大地深化了人们对语篇阅读理解认知过程的认识,也为今后的语篇阅读研究提供了理论基础和可资借鉴的宝贵启示。  相似文献   

12.
读解理论有作者理论、文本理论、读者理论 ,它们从不同的侧面揭示读解的内涵 ,各有其积极意义。从读解的整个过程和基本情况看 ,文本是读解的基础 ,是联系作者原意和读者感悟的中心环节 ,是作者原意的检验标准 ,是读者感悟的基本依据 ;作者是读解的参考背景 ;读者是读解中有限定的不定因素。  相似文献   

13.
语言理解过程的计算机模拟   总被引:4,自引:0,他引:4  
文章根据心理语言学关于语言理解的主要理论框架,介绍并讨论了关于语音听辨、句法处理和语篇理解等三个方面计算机模拟的主要模型。在语音听辨阶段,研究者针对听辨过程中需要解决的切分和恒定问题提出了模糊逻辑模型和跟踪模型。句法分析重点关注句子歧义的问题,主要有移进——归约句法分析和联合空间两种模型。语篇理解的代表性模型包括命题模型和关联模型两种。  相似文献   

14.
语篇理解不仅是一种言语交际活动,也是作者与读者之间复杂的心理交际过程。文章基于关联理论,阐述了认知语境的概念,探讨了认知语境与语篇理解的关系,揭示了语篇理解的过程是一种认知一推理、寻求最佳关联的动态交际过程。同时进一步分析了认知语境对语篇理解所起的制约、解释功能。进而说明言语交际双方认知语境的关联度对准确理解语篇的深层含义具有十分重要的意义。  相似文献   

15.
理解和表达是翻译过程中两个不可或缺的步骤,只有基于对原文的正确理解,才能再现原文的神韵,向读者传递异域文化的"原汁原味".而要做到对原文的正确理解,就必须注重语境分析.文章拟通过对<德伯维尔家的苔丝>两种译本若干译例的分析,旨在说明语境分析对原文理解和翻译的重要性.  相似文献   

16.
缔约过失责任是我国合同法中的一种新的责任形式,这种新型责任形式的确立,有利于我国合同法内容的完善。笔者从缔约过失责任的概念、缔约过失责任的适用范围、缔约过失责任的构成要件以及缔约过失责任完善的途径及其意义等方面进行了比较详细的论述,是对合同当事人双方更好地掌握和运用缔约过失责任制度的有益探讨。  相似文献   

17.
图式理论对听力理解有深刻的指导意义.在听力理解过程中,怎样激活听者的知识图式是一个十分重大的课题.根据图式理论,听力理解中对有关知识信息的提取至关重要,而能否提取知识信息取决于听者头脑中是否已储存着有关信息或是否能把已知信息提取出来.推断联想的能力实际上就是从大脑中提取有关信息的能力.一个有经验的听者,往往具备不断延伸推测和联想的强烈的自我意识,因而他能提取到别人提取不到的已知信息.培养这种意识,训练这种能力,正是听力理解教学的根本任务.  相似文献   

18.
一直附着在西方哲学层面上的诠释学 ,有其特定的哲学含义。音乐文本是以声音为表现媒介的艺术形式的文本。对它的诠释 ,既不存在唯一合理性 ,也不可能一次性完成。它是不能穷尽的历史过程。对音乐文本的理解 ,重要的是音乐文本背后的问题。只有把对音乐文本的理解看成是对自己问题的答复时 ,才算合理有效地诠释了音乐文本  相似文献   

19.
主述位结构与信息结构的比较研究   总被引:6,自引:0,他引:6  
主位是语篇构成的重要手段,在语篇信息流中起着承上启下的作用,述位起着传递新信息的作用.研究主述位结构和信息结构的意义在于了解和掌握文章中新信息在语篇中的分布情况.通过对两大理论的描述和对比分析,旨在探讨两种理论各自的特点以及相互之间的关系,以此来帮助语言学习者提高语篇的构建和解读能力.  相似文献   

20.
信息时代要求进行英语阅读教学的变革。在借鉴美国三种阅读理论的基础上,以哲学阐释学的理解理论来观察英语阅读,英语阅读的本质是读者“前见”与英语文本的“视域融合”过程。因此,英语阅读教学的任务就在于引导学生获得和使用英语阅读所需要的“真前见”,这就需要与过去不同的教学内容和方法。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号