首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
语言是文化的一部分,是文化的表现形式,语言与文化密不可分,不了解一个国家,一个民族的文化历史和风俗传统,就不能真正掌握这种语言.在进行外语语言教学过程中,应该把语言同与之相应的文化结合起来,从语言文化的关系出发,在英语精读教学中导入文化背景知识,使学生更灵活地掌握所学知识.  相似文献   

2.
“跨文化交际”(interculturalcommunicationorcross culturecommunication)指本族语者与非本族语者之间的交际 ,也指任何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。由于不同的民族所处的生态、物质、社会、宗教等环境不同 ,因而各自的语言环境产生了不同的语言习惯、社会文化、风土人情等诸语境因素。语言是文化的载体 ,学习一门外语的过程 ,也是了解和掌握对象国家文化背景知识的过程。掌握对象国家文化背景知识的过程直接影响到一个人的语言知识的使用能力 ,是否能得体地运用…  相似文献   

3.
语言国情学研究所学的语言和操该种语言的民族的文化背景知识之间的关系 ,这种关系表现在外语教学中就是把语言的学习同国情的了解结合起来 ,即在语言教学活动中 ,应该讲授语言的民族文化 ,与此同时 ,通过民族文化的讲授来促进外语教学。介绍与语言有关的国情知识 ,是为了加强对语言的理解 ,以便更好地掌握语言的涵义 ,学到地道的外语而不是中国式的俄语。  相似文献   

4.
语言反映文化 ,是文化传递的媒介。文化推进语言 ,是语言的基础 ,任何一种语言只有在自已文化中才能显示出其博大精深的渊源。学习一门外语 ,就要了解与该语言国有关的文化背景知识 ,仅靠语言本身的知识是远远不够的。英语学习就是两种甚至多种文化的参与和比较 ,学英语要靠主要语言国家文化的浸染和熏陶。在现时条件下 ,大多数中国的英语学习者都是处于非英语文化背景的氛围中 ,只是一味地忙于学习英语中的语法词汇、篇章等 ,应付各类考试 ,失去了学习英语的应用性意义 ,却并不能真正自如地运用这门语言。诚然 ,在外语学习中 ,语法、词汇、…  相似文献   

5.
从语言与文化的血肉关系看研究跨文化交际的必要性   总被引:1,自引:1,他引:0  
中国人和英美人交际时,有时会语义不通,产生误会,或闹出笑话,其原因是对所使用语言的文化背景知识不了解.因此,学习外国语言必须同时学习该语的民族文化,这是时代提出的挑战.培养跨文化交际的现代人的需要,适应全新国际生活的需要,语言与文化血肉关系的需要,避免跨文化交际中产生障碍、冲突的需要,也是外语教育界师生的共同需要.  相似文献   

6.
例说英语语言与文化   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化是通过社会传导的行为方式、艺术、信仰、风俗以及人类工作和思想的所有其它产物的整体。不同的国家 ,文化、文化背景、思维方式、待人接物的方式也不同。语言不仅是思维的工具 ,也是表达文化习俗的手段。学好外语实际上是需要学习大量的相关文化 ,并通过语言这一手段 ,达到跨文化交际的目的。例如 :“DoyouhavedentalflossinChina ?” “Ladyhermitswhoaredownbutnotout.”  这些句子看起来很容易翻译与理解———没有复杂的句子、难懂的词汇。学了几年外语并具备听、说、读、写四种技能的人理解以上句子应该说没有什么问题的。可…  相似文献   

7.
古德诺夫(H·Goodenough)在《文化人类学与语言学》中说:“一个社会的语言是该社会文化的一个方面。语言和文化是部分和整体的关系。”既然语言是文化的一部分,是社会文化的反映,那么二者就应该相互依存、相互影响,并行发展。学习语言而不了解与其密切相关的社会文化背景,不懂得文化的模式和准则,就不可能真正学到语言。好的语言基础有助于深刻理解语言的社会文化意义,而良好的文化修养和文化知识又能促进语言学习。每个语言群体都有各自的文化,这不仅反映一个民族所创造的物质财富和精神财富,如文学、艺术、教育、科学、技术等…  相似文献   

8.
外语教学是一门复杂的科学,受到许多因素的制约.随着语言科学的发展,随着人们对语言本质的不断深入认识,随着语言学、心理学、社会学、符号学、民族学等相关学科的发展,我们对学习外语的心理过程逐步在认识.人们愈来愈感到外语学习与文化因素之间有着密切关系.金克木先生在介绍符号学时说:“学一种语言就必然要求学其中的意义和意义所属的文化系统(内含世界秩序).”对我们来说,外语教学不仅要学习语言符号,而且要学习这些符号所承载的社会文化.因为一个民族的语言与该民族的文化有着千丝万缕的联系,文化已融进了该语言中,语言知识和语言体系蕴含着文化因素.不同民族的语言反映和记录了不同民族特定的文化风貌.不同民族特有的文化在很大程度上对该语言的产生、发展、使用起着制约作用.因此,我们可以说构成某一特定民族的也正是它特定的语言.因为,一个民族特有的语言,决定了他们对  相似文献   

9.
谚语 ,作为一定文化背景下的产物 ,除了具有重要的语用意义外 ,还有很重要的文化价值。通过谚语可以了解一个民族的文化。因此英语谚语是在英国的地理历史、民族风俗、文学等文化背景中产生的 ,它们所表现的也就是这种文化背景下的文化价值  相似文献   

10.
任何语言都需依托于自己的文化背景。文化是民族差异的标志,而语言又像镜子一样将这种差异反映出来。因此,学习一门外语不仅仅是学习其语音、语法、词汇等体系,更意味着要学习目的语(targetlanguage)所反映的思想、风俗及社会行为方式。也就是说,学习其“内在语言”。词汇,尤其是实词,是语言的基本单位,最终也是文化的基本单位。通过英汉实词对比,不仅能反映出英汉两种文化的差别,反过来这些差别也能加深我们对英汉词汇的理解。通过考察词汇与文化的关系,本文总结了五种实词对比方式,旨在探索词汇与文化的关系,从而减少在跨文化交流中的文化误读现象。  相似文献   

11.
语言是文化的载体,文化是语言的内涵。不同的语言反映出不同民族的文化背景。要真正掌握并正确理解和运用一种语言,不仅要学会其语音、词汇与语法知识;而且必须同时学习有关国家和民族的历史文化传统和社会风俗习惯。在二语习得过程中,文化教学通过各种教学手段使外语和相关文化有机融合,通过对比,找出本族语与外语之间在不同层面的异同之处,侧重思维差异的比较,从而促进二语习得,提高学习者的跨文化交际能力。  相似文献   

12.
众所周知,语言与文化的关系是密不可分的,要学好一门外语,不仅要掌握该语言的各部分理论样态,还要了解其所产生的文化背景,学习俄语也不例外。而中俄两国的文化背景之间存在着很大的差异,如果不了解这些差异就无法真正地掌握它,因此,俄罗斯文化背景的导入在俄语教学中是不可缺少的组成部分。  相似文献   

13.
论外籍教师在外语语言教学中的作用   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言始终与一个民族的历史文化紧密相关。它是一个符号系统,是一个社会文化的载体。正因为语言是文化的一个组成部分,所以学习一种语言就必须学习这种语言所包涵的文化,在第二语言或外语学习过程中,母语与母语文化的影响和制约,往往成为学习者接受或吸收目的语言及其文化的障碍。要克服母语及母语文化在第二语言学习的过程中的干扰,外语教师就必须具备双重文化的理解能力,并在教学中对目的语言和母语进行适当的比较,以便学生了解两种文化现象的异同。由于操本族语的外语教师难对目的语言的文化有全面的了解和掌握,这就使得外语教学…  相似文献   

14.
语言与民族文化有密切联系。学习外语,不仅是掌握外语本身的过程,也是接触、了解另一种民族文化的过程。要恰当地使用语言进行交际,必须对所学语言国家的国情及语言文化有所了解。因此在俄语教学过程中应结合语言教学传授一定的俄罗斯国情和语言文化知识,使学生正确运用带有俄罗斯文化特色的词语。  相似文献   

15.
文化背景知识是语言学习中的一个重要因素 ,因为语言是文化的一部分 ,它反映的是该民族的历史、地域特征、经济发展、风土人情和社会生活等各个方面。因而 ,要想很好地掌握一门外语 ,有关的文化知识是必不可少的。作者讨论了外语教学中文化导入的重要性 ,介绍了中英文化和教育等方面的差异 ,以英语习语为例分析了语言与文化的关系 ,提出外语教学中应加强文化教育 ,培养学习者的文化意识 ,从而全面提高他们的语用能力  相似文献   

16.
浅谈跨文化交际能力的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化是一个国家或民族群体的行为方式和思维方式及其产生的结果。它包括社会的信仰、观念、风俗、行为、习惯、思维方式和社会背景文化 ,是在不断变化和发展的。不同文化可以互相交流 ,互相学习。一个对英语国家的文化不太了解的人 ,与英美人交际会有许多障碍。实际上语言是文化不可分割的一部分 ,是文化的载体。语言文化也是交际能力的重要组成部分。跨文化交际能力 ,是指不同文化背景的人们进行交际时 ,具有文化意识 ,避免因受文化影响而出现语用失误 ,使交际得以顺利进行。不同区域 ,不同民族 ,所处时代的发展是不同的 ,这就构成了不同民…  相似文献   

17.
多年英语精读课教学表明:精读课不但要注重对学生听、说、读、写能力的训练,而且要培养他们对英汉两种文化异同的敏感和识别能力,从而达到掌握英语国家文化背景知识,正确运用其语言的目的。语言和文化是紧密相存的,语言的使用高不开特定的社会环境。脱离一国的文化知识背景去学该国的语言是毫无用处的,也是不可能的。语言不仅是人们交际的工具,而且还是反映一个民族文化特征的手段之一。一个民族的语言特点,常常反映这个国家的社会、文化及生活各方面。比如:英语中motel(汽车旅馆)、haftal(快餐)和drive-inmovies(供坐在车内…  相似文献   

18.
词汇与文化     
语言是文化的载体,它浸透了民族的文化。词汇是语言的基础,是语言的一个重要组成部分。不同语言反映出的同一客观事物的词,可能有不同的象征意义,不同的联系。这是因为语言具有民族特征。语言中的民族特征自然会由词汇反映表达出来。同是一个英语单词,除了特定的语言形式外,可以还有一个或数个特定意义。它在文化背景不同的人的头脑中产生的意象和联想就可能不同,这是由于民族文化之间的差异而5;起的。然而由于民族文化的差异,外语学习者会不知不觉地将本民族的文化习惯和文化模式套用到所学语言上去,从而产生文化干拢,因此,本…  相似文献   

19.
论外语教学中培养学生跨文化交际意识的重要性   总被引:1,自引:0,他引:1  
长期以来,人们普遍认为学一门语言就是学习它的语音、语法和词汇,把这三方面学好就意味着学会了这门语言。“语言+语法+词汇”模式贯穿了传统的外语教学过程。随着国际交往的日趋频繁,人们终于发现。单单学会一门外语的语音、语法规则和掌握一定量的词汇并不意味着学会了这门外语,许多学了不少英语语言知识的非英语国家的学生在与英美国人员交往时常常出现交际障碍,造成尴尬甚至不快的局面。这并不是因为缺乏英语语言知识,而是因为不谙英美文化,是由文化差异造成的。本文试从语言与文化的关系、文化差异与交际障碍等方面论述培养学生跨文化交际意识的重要性,并提出跨文化交际意识培养的途径。 一、语言与文化 文化的内涵相当广泛。著名的人类学家E.B.Tylor说,文化是“一个复杂的总和,包括知识、信仰、艺术、道德、法律、习俗和一个人以社会一员的资格所获的其他一切行为习惯。”(Tylor,1889)每个国家、民族、社会都拥有自己的文化;同一社会中不同亚群也有自己的亚文化。一个民族的文化是该民族人们在社会历史发展中创造的物质财富和精神财富,如城市、学校、工厂、庄园、文学、宗教、艺术、教育、科学等,都属于文化的范畴。总之,文化指的就是一个社会的生活方式总和。  相似文献   

20.
词汇是语言的载体,任何一种语言的词汇都反映出使用这一特定语言的民族所特有的语言文化背景。语言受文化的制约,学习者往往容易将本民族的习惯和文化模式套用到所学语言中去,从而产生理解或语用上的失误。从英汉词汇层所反映的文化差异来探讨这种文化内涵现象,旨在加强对学习者文化素质的培养,使语言学习和文化意识结合起来,以减少交际障碍,提高对词文化的敏感性和使用英语的得体性,最终获得较强的跨文化交际能力。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号