共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
张婧 《合肥学院学报(社会科学版)》2014,31(4)
语音学习是语言学习的第一步,德语也不例外。因为德语与英语同属印欧语系,语音学习方面有很多可以借鉴的地方,所以英德语音的比较在德语初学阶段也就显得尤为重要。从德语教学的角度分析探讨英德语音比较的实践教学方法,是减少英语对德语学习干扰,促进德语学习的有力措施。 相似文献
2.
熊燕 《西南农业大学学报(社会科学版)》2009,7(6):274-275
基于语言迁移理论,分析英语在德语学习中的迁移现象。笔者认为在德语教学中有目地的使用英语,发挥英语的正迁移作用,可以使德语习得者更快地、更有效地学习德语。 相似文献
3.
谢宁 《宁夏大学学报(人文社会科学版)》2012,(4):75-79
德语在其历史发展过程中始终受到外来语的影响。自英国革命以来,特别是1945年第二次世界大战结束之后,英语外来词大量进入德语词汇当中。德国历史上对于英语外来词的研究与争论迄今从未中断。英语外来词在被借入德语的过程中,需要按照德语词汇的要求进行融合。英语外来词没有破坏德语语言,恰恰相反,它们是对德语语言的丰富和补充。 相似文献
4.
方智 《广西师范学院学报(哲学社会科学版)》2010,31(3):142-145
英语与德语联系紧密,如何帮助英语学习者更好更快地学习德语,成为语言之间对比研究的重点。语言内的象似性是把语言能指与所指联系直观展现出来的关键。本文从英语与德语的语言基础出发,通过分析比较得出以下结论:英语与德语在语音、形态及句法层面上具有相似性。 相似文献
5.
陶学俭 《同济大学学报(社会科学版)》1993,(2)
我国高校学习德语的学生,大多数在中学阶段学过英语,有的在大学已通过英语4级或6级考试。因此,研究学生的英语知识对德语教学的影响,对提高德语教学质量具有重要意义。 相似文献
6.
7.
论英语知识在德语学习中的正迁移作用 总被引:2,自引:0,他引:2
林华 《江汉大学学报(人文科学版)》2005,24(4):106-108
从词汇方面和语法方面对英语与德语的特点进行分析,比较这两种语言的共同点、相似以及不同之处,根据学习迁移理论,即两种学习对象之间存在的共同因素是产生正迁移的客观条件,了解英语知识在德语学习中的正迁移作用,有利于帮助具有一定英语知识的学习者在德语学习中取得事半功倍的效果。 相似文献
8.
9.
翟永庚 《东南大学学报(哲学社会科学版)》2015,(2):139-145,148
本文探讨德语中的同源词、外来词和复合词的构成规律、模式和特点。德语和英语同属印度欧罗巴语系的西方日耳曼语支,这两种语言在词汇的拼写和语义等方面都有许多相同之处。在德语词汇教学中采用德英对比教学具有可行性和必要性,可使学生更好地了解词汇的构成规律和更好地学习和运用德语词汇。 相似文献
10.
11.
佘葆青 《北京理工大学学报(社会科学版)》2004,6(Z1):114-116
科技德语曾是国际性的科学技术语言,有简洁、客观和信息集中等特性.本文在科技德语的书面语范围内,从语法角度对部分比较有特色的构词法和句型结构进行分析,以利于在科技德语方面进行研究和教学. 相似文献
12.
德语中英语外来词的构成及影响 总被引:1,自引:0,他引:1
王志科 《东北农业大学学报(社会科学版)》2010,8(1):69-71
由于经济的发展和文化的交流,德语中引入了许多英语外来词,对德语语言本身及其德语语言社会产生了很大的影响。这些英语外来词或完全借用,或根据德语的词法规格进行了改变。本文对德语中英语外来词的构成进行了分析,并对其产生的影响进行了总结概括。 相似文献
13.
结合实际,介绍了"行为引导型"教学法在德语教学中应用情况,并分析和总结了这种方法在应用过程中应注意的一些问题,为改进我国高校德语教学提供了一条新思路。 相似文献
14.
德英对比在德语教学中的应用 总被引:1,自引:0,他引:1
德语和英语同属印度欧罗巴语系的西方日尔曼语支,这两种语言在字母、语音、语汇和语法等方面都有许多相同之处。在德语教学中采用德英对比教学具有可行性和必要性,可从语音、语法、词汇等方面对德英两种语言进行对比和探索,并通过多种实例分析两种语言相同之处的规律,采用这种教学手段可以使学生更好地理解和记忆德语的各种语言现象,从而达到提高教学效果和加快教学进度的目的。 相似文献
15.
华少庠 《山西大学学报(哲学社会科学版)》2013,36(2)
鉴于“道”所包含的“仁道”和“天道”意蕴在德语语境中的缺省和上世纪初德语读者对中国文化预知的缺乏,卫礼贤在翻译《论语》时,用诠释性的替换翻译,寻求“道”的“所指”与德语词汇符号“所指”的交汇,从而使无中国文化前见的德语读者根据自己的文化习惯理解“道”的意蕴.和而不同,译释并举,使“道”在德语语境中重现时,通过诠释性翻译,使这一符号的“所指”与“能指”在德语的语境中产生转移,同时保留了译文的异质文化的显著特征.卫礼贤对《论语》中“道”的迻译,体现了在创造与忠实、归化与异化间达到平衡的努力,也使“道”在德语语境中获得了一种独立的话语含义. 相似文献
16.
“对于那些想去德国留学的同学来说,德语关的门槛要比英语关难过。”上海莘远国际教育服务有限公司培训部周玉芳主任如是说。上海莘远国际教育服务公司培训部的德语培训项目自开办至今已经五期了,在232名学生中有95%学生通过考试,受到德国12所大学的认可。其中,有几期德语考 相似文献
17.
高中杭 《武汉科技大学学报(社会科学版)》2004,6(3):92-94
由于经济、文化、语言等方面的原因,现代德语中很多领域引入了大量的英语外来词,其中计算机和广告领域使用最多。在英语外来词中,名词属于最大的一类,简单词一般仅大写英语单词词首第一个字母即可德语化,复合名词中往往会包含连字符,且多为临时性构词;动词一般由英语词干加上德语派生词词缀构成;形容词大多为直接借用词,需按德语语法规则变化其词尾。 相似文献
18.
徐虹 《东北农业大学学报(社会科学版)》2010,8(1):76-77
德语和英语同属印欧语系,在漫长在历史发展过程中,两种语言产生了很深‘的亲缘关系,有很多相似之处。目前德语初学者均具有一定的英语水平,那么,在对比语言学指导下,把英德两种语言进行对比教学,可以加快学习进程,提高学习效果。 相似文献
19.
刘悦 《浙江大学学报(人文社会科学版)》2013,43(4):122-134
不同语言文化互动交融而形成的外来词现象是跨文化交流的重要组成部分,对德语中的中文外来词现象进行研究,就是追溯中德文化交流的过程并探求其发展趋势。在当代德语外来词中占有一席之地的中文外来词至今在国内外学界仍未得到完整的梳理和分析,运用计量语言学方法对德语中的中文外来词现象这一文化互动结果进行分析后发现,早期进入德语的中文外来词发音多源自粤方言,主要通过英语进入德语和其他欧洲语言;当代德语中的中文外来词则呈现数量持续上升、拼写方式向拼音化转变的趋势。 相似文献
20.
孙建江 《宁波大学学报(人文科学版)》2009,22(5):97-101
“Privacy”被国内学界通译为隐私。文章以《世界人权宣言》和《公民权利和政治权利公约》的官方中文本表述为研究切入点,通过对英语、法语、意大利语和德语对应词汇的语意和法律体系中的权利性质的考察,提出“私生活权”才是符合语意的翻译,并就私生活权中国化提出建议。 相似文献