首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
古语词又称文言词,是指保留在现代汉语书面语中的仍带有文言色彩的古汉语词汇。古语词使用得当,可使语言精炼典雅,增强表现力,收到很好的修辞效果。报刊中古语词使用相当普遍,但其中使用不当的情况也时有所见。本文对报刊中古语词误用仅作初步的归类分析,例句主要引自《哈尔滨日报》(以下简称《哈根》)、《新晚报》(以下简称《晚报》)和其他一些报刊,虽属管窥养测,也足以说明报刊中古语词的误用已非个别现象,不能不引起我们的重视。一、实词误用例实词指古语词中的名词、动词、形容词等。这类古语词大都保留着原有的词义,而人…  相似文献   

2.
本文初稿曾蒙张斌教授指正。也听取过陆丙甫同志意见,谨此一并致谢。 跟《现代汉语八百词》(吕叔湘主编)相比。《现代汉语词典》在一词多类的词性标志方面相对来说要含糊多了。多数并未标明一个多类词所具有的几种词性。动词、名词方面存在着这个问题,形容词、名词方面也存在这个问题。本文试就形容词、名词两性词问题作些探讨。 (一)形容词向名词的转化 一、形容词转化成名词的界限。 形容词向名词转化的语言事实确实存在着。吕叔湘先生曾说过:“名词这个类里边最困难的问题还是怎样区别哪些动词巳经转变成名词(兼属两类),哪些动词只是可以…  相似文献   

3.
论《金瓶梅》的性描写   总被引:1,自引:0,他引:1  
论《金瓶梅》的性描写徐朔方外国人学汉语有一个特殊的困难,他们学习任何一种西方语言都不会有这样的经历:相当多的词汇有褒义和贬义之分。它们词义相同或相近,而用法大异。如果对此混淆不清,那比搞错法语、俄语或德语中的阴阳词性更为尴尬。本文题目总算找到一个中性...  相似文献   

4.
替代是英语中一种常见的语法现象。使用替代可以避免不必要的重复,使语言更加简练、流畅,使文章言简意明。本文对英语中的三种主要替代:名词性替代、动词性替代、分句型替代进行了研究和探讨,并对替代中应注意的问题作了重点说明。  相似文献   

5.
谢美英 《学术交流》2012,(4):156-160
作为上古产生的第一部汉语辞书和最系统、最完整的"名书",《尔雅》中包含很多对我们研究名物词的名物性有用的材料。名物性的一个重要特征在于名与物之间具有一定的对应规律。掌握名与物的对应规律及其表现形式,是探求语言与文化关系的重要方法。名与物的对应规律在《释器》中多表现为"名与物的双向对应",仅少数表现为多名与多物对应。"名与物的双向对应"首先指有物必有其名,熟知这种对应关系有利于我们从文化求证语言。"名与物的双向对应"还指有名必有其物,这有利于从语言求证文化。"多名与多物对应"则包含"一物多名"和"一名多物"两种类型。《释器》在词性的选择上主要通过大量的名词直接体现名物性,也存在少量动词、形容词具间接名物性。词的理据是指事物命名的理由和根据。它反映了词的语音形式和意义内容的关系,能从各方面揭示词义特征。对名物词来说,理据最能反映各物的特点,《释器》中各类器物名词得名主要因于形象、功用、质料、语音、动作等理据。  相似文献   

6.
古代汉语中的“于是”是一个用法灵活、意义复杂的词或词组(短语)。说它用法灵活是指它在句子中位置不定,语法作用较多而言的;说它意义复杂是指它在句子中的词性不定、译义各异而言的。考察“于是”的用法及词性,我们发现,“于是”一词的词性,不外乎连词和介词结构。那么,连词和介词结构又怎么才能区别开呢?下面我们就以《史记》为例,从形式、功能、意义上分析一下。一、连词。主要用来承接上文。(一片于是”类。这个“于是”是指译成现代汉语后的意义,也可以译为“这样一来”等。现代汉语中的连词“于是”正是从古代汉语的双音…  相似文献   

7.
任何一个民族都有自己独特的文化传统,这是由于不同的历史发展、社会环境、思想体系和价值观念所造成的。这种文化差异反映到各自的语言上,语言中的颜色词包含了丰富的文化内容。英汉两种语言对颜色词的使用,从表达方式、感情色彩到运用范畴,都反映出其文化差异。  相似文献   

8.
王汉生 《社科纵横》2010,25(1):96-99
中国早期一个音节一般表示一个概念,也即表示一个词,后用一个字加以记录,于是形成了一字一词的格局。声韵调高度融合的汉语音节对记录自己的文字具有特殊的要求:一个汉字最好纪录一个完整的音节,汉字满足了这样的特殊要求。形声造字解决了象形字等难以尽相尽意的问题以及书面语中同音词难以区分的问题,并使汉字发展成一个严谨而庞大的系统,具有了很强的独立性和抗干扰能力。古代汉语一字一词、现代汉语一字一素,这是汉语与汉字和谐共振、同步发展的必然结果,也说明汉字一直是记录汉语有声语言的最优秀、最精干的助手。汉字与汉语一起,只应渐变不能突变。  相似文献   

9.
试析解释性翻译法在英汉翻译中的应用   总被引:1,自引:0,他引:1  
两种截然不同的语言是如何进行沟通的呢,毋庸置疑,我们必须运用翻译这一手段。就拿英语和汉语来说,他们的语言形式大相迥异。英语是由 26个字母拼写组成的,属印欧语系,而汉语中的许多词都是由象形文字发展而来,象形文字由图画和标记代表词,而且还受到不同社会文化的影响和熏陶,从而有自己的地域性、民族性、民俗及文化背景。在这种情况下,我们无论说哪一种语言,都不能既有效地表达本国存在的物质概念和思想概念,又能描述或解释外界的新观点、新概念。但是,人类的共同性,如劳动、喜、怒、哀、乐等共有的行为和情绪造成了各种语…  相似文献   

10.
中国人自古以来喜欢红色。这 一偏好反映在中国的政治、经济、文化上,也反映在建筑、戏剧、语言和人们的日常生活中,可谓无所不包、无所不在。透过有关红色的点滴现象,我们可以看到,在中国人的生活中,红色不仅有其一般色彩功能,而且蕴含着深厚的文化价值。 赤色、红色及其象征意义 《辞源》载:“赤,朱色也。”“红,赤之浅者。”《说文》曰:“红,帛赤白色也。”《书》有“赤者,火色也”之说。赤色、大红、朱红虽因色相不同有所区别,在有些场合不能混淆,但总体上还都属于一个色系(简称红色)。 色彩具有象征意义。当某一颜色经…  相似文献   

11.
王军元  曹炜 《学术交流》2004,(11):157-161
丰富多彩的消极修辞手段的运用,对于广告的成功起着决定性的作用。广告语言是一种诉诸听觉的语言,语音形式的选择加工是广告语言所需要处理的首要问题。相同、相近的音节结构或相同、相近的韵母的使用,洪音、细音的调配,相同音节结构的重叠等等是广告语言语音形式加工的主要内容。成功的广告语言无不重视词语的精当运用。词语的选用既体现在同义词语的抉择上,也体现在多义词语、同音词语的选用上。广告语言往往以超乎寻常语法规范的形式来运作,突破语法规范主要表现在词语的超常配搭、拓展词的语法功能和句式的变化三个方面。汉语言永远是中国广告最肥沃的土壤。  相似文献   

12.
王晓骊 《学术交流》2013,(2):163-166
词意画是词、画两种不同艺术形式相结合的产物。肇始于中唐,至明代而兴盛,直至今日,仍然是中国画的重要题材。由于艺术语言和审美取向的不同,画家对宋词的阐释赋予词作以新的意义,从而丰富了词史发展的内涵。早在元代,词意画就已经形成了两种不同的宋词诠释方式:一是图解词面,依文绘形而忠实于原词词意;二是重构词境,意在象外而得宋词之风韵。此后,这两种诠释方式逐渐形成了各自相对独立的接受群体,前者多照顾商人和市民阶层的审美心理,而后者遵循的是文人文化的审美原则。不同群体的接受需求推动了词意画的发展。  相似文献   

13.
亚论文:一种新兴的文体   总被引:1,自引:0,他引:1  
亚论文:一种新兴的文体高伟杰近年来,随着出版事业的蓬勃发展.我国的报刊数量日益激增。报刊数量的增长,带来了报刊内容的丰厚翔实,也带来了报刊文体的发展变化。在文学报刊领域.出现了纪实小说、社会特写(此种特写已经完全不同于经典新闻学教科书中对"特写"的阐...  相似文献   

14.
初中阅读理解中,主体来说不会太难,但每次考试中总会遇到一篇稍微有点难度的文章,主要表现为有几个长难句放在文章中来干扰学生对整篇文章的理解。这些句子一般词汇运用灵活,高级词汇较多,同一词的不同词性的用法交替出现。句式复杂,长句意思隐晦,复合句较多,定语从句,名词性从句,状语从句出现频率较高。这对基础不扎实的学生来说是个致命弱点,往往会严重影响他们的最后得分状况。本文根据教学中学生在做阅读理解中对长难句难以理解的问题,分析了一些对策,帮助学生准确,巧妙的翻译出长难句,以提高得分率。  相似文献   

15.
足球发展到今天,已不再是一种单纯的体育运动,最能统摄足球实质的判断应该是:足球是当代市民的狂欢节。生活中的狂欢节是一种节庆庆典,而在学术研究中狂欢节已变成艺术体。它是一种没有中心舞台、不分演员和观众的综合性游艺。这个形式非常复杂多样,虽说有共同的狂欢节基础,却随着时代、民族和庆典的不同而呈现不同的形态和色彩。足球作为一种狂欢节,周期最长、规模最大的是四年一度的世界杯足球赛,周期最短而规模可观的有一周一次的意、德。西、英等国的甲级(超级)联赛。狂欢式充分外化在足球比赛的时空之中,作为球迷,我们对此…  相似文献   

16.
同兄弟学科一样,学术术语的混乱在法学界也是比较明显的,因而,规范学术术语也是必要的。术语的混乱表现在两个方面。一方面,对同一英文词组,有不同译法。例如,针对英文的Civil Society一词,就有市民社会、公民社会等不同译法。另一方面,汉语词汇与汉语词汇的英译有时差距较大。例如,虽  相似文献   

17.
BEFORE结构的理解及其翻译路东平before结构是英语中比较常见的结构之一。凡是学了点英语的人都认识before这个单词,因为它是英语中最常见的时间概念词之一。它可以用作连词、副词或介词。无论它是何种词性,其基本含义为“在……之前”。然而在许多情...  相似文献   

18.
《红楼梦》詈词描写的审美价值   总被引:3,自引:0,他引:3  
《红楼梦》詈词描写的审美价值黄德烈何谓詈词?晋词就是骂人的话。研究《红楼梦》中的骂人话,是因为署词是《红楼梦》艺术描写的重要组成部分,我们不应忽视。同时也因为詈词是一种民俗语言.是一种传统文化现象。我们重视它,研究它,正是对传统文化的继承和发扬。在现...  相似文献   

19.
赵环 《社会工作》2009,(11):43-44
“他(她)为什么这么想,怎么一点都不社工?”——我听到在一些社工口中,“社工”一词是多词性的。有时它是名词,指的是社会工作者或者指“社会工作专业”;有时也经常被用做形容词,作为定语,  相似文献   

20.
张宏丽 《学术交流》2006,(10):160-162
报刊俄语中大量出现的随机词是言语的词汇单位,它的自造性、使用的一次性、对上下文的依赖性以及修辞功能上的强大表现力,使它与规范词有着本质上的区别。同时,它也是变革中的俄罗斯社会政治、经济形势、社会风气在现代俄语中的生动反映。分析和研究随机词,对于我们学好俄语、熟悉和了解俄罗斯国情文化不但具有一定的理论意义,而且具有较大的实践意义。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号