首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
英语和汉语无标记性的人称回指手段分别是代词回指和零形回指.标记性人称回指通常表达特殊的语用含义,从语用的角度对英汉人称回指进行对比分析,有助于理解英汉语篇构建规律,揭示标记性人称回指的语用含义,并对英汉互译中人称回指手段的处理具有积极意义.  相似文献   

2.
指称衔接在英语和汉语语篇中普遍存在,但具体使用方式有很大区别。以韩礼德的英语衔接理论和许余龙的汉语衔接理论为基础,结合徐赳赳等对篇章回指的制约因素的探讨,选取《围城》及其英译本第一章为语料,使用AntConc软件做定量分析,系统研究了英文第三人称(指人)指称衔接在对应的汉语句子中的处理方式。分析得出,英语使用第三人称代词衔接时,汉语中常常省略人称代词,即采用零回指的衔接手段,这是因为汉语受语言内部的语法限制较少,而英语在语言内部受到严格的语法限制;此外,汉语中零回指和代词指称的选择受到不同制约因素的限制。  相似文献   

3.
本文对第三人称代词在深层回指中的应用进行了多角度分析,经分析表明,回指式在话语中的推导受到语法、语义及语用因素的制约,是一个动态的认知心理过程.句法规则是受话者理解照应关系必需的常识,也是一种验证手段.此外,使回指关系成为现实并得以确定的因素就是语境,因此,语用分析是深层回指推导的最终手段.  相似文献   

4.
汉英零形回指对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文通过对比分析法,指出汉英在零形回指的使用上有着明显的差异。汉语是主题突出性语言,零成分的出现和使用率相当高:而英语是主语突出性语言,零成分的使用率很低。汉语用零照应的地方,英语一般会用代词。  相似文献   

5.
本文对英汉两种语言中零形回指现象进行了分类对比,分析了异同点,指出汉语中的主语零形回指现象显著而英语中动词性零形回指现象显著的特点,并分析了差异出现的原因.  相似文献   

6.
无论是在日常会话还是在写作文章中,回指都无处不在.在发话者、受话者、先行语和回指语等条件均具备的情况下,还受到语篇长短、语境、语用、可及性、认知等多方面的因素影响.发话者表意不清或受话者的理解偏差都会造成回指释义结果的不同.这一语义输出的过程不仅基于语言运用之间的这种表层关系,更是深入到言语心理学、功能语言学、认知语言学等层面.本文将从认知及语用的角度出发,以间接回指为主线探究日汉指示代词的回指现象,以及在翻译的过程中间接回指所发生的变化.  相似文献   

7.
零回指是指用零代词充当回指词的回指形式,它具有代词的句法特征,但没有实际语音形式,对此回指的理解,直接影响到听者对话语的理解.旨在根据可及性理论,并结合语料中零回指先行语的句法位置,以解读英语访谈中零回指现象.通过分析语料中的395个零回指例子,发现零回指大多出现在近距离语境中;绝大多数零代词出现在主语/主题位置;零回指大多发生在无干扰性名词短语的语境中;零回指的使用具有简洁与明晰的修辞意义.  相似文献   

8.
通过对《老残游记》中的人称代词、名词与动词的回指对比,分析出英语和汉语的回指特色:汉语的零回指使用频率远高于英语,英语则倾向于代词回指;汉语多重复,而英语则多省略与替代。针对这种差异,在英汉翻译中,译者需要平衡显化与隐化手法的使用,从而使译文符合译入语的语言特色与表达习惯。  相似文献   

9.
英汉第三人称代词回指话语分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉人称代词的分布规律基本相同,所不同的是汉语代词的分布有很大的随机性。但尽管这样,汉语代词的分布仍然受到种种因素的制约。  相似文献   

10.
《墨子》中的"是"是一个高频词,最主要的用法是作为指代词以及连词语素,形容词、系词以及其他用法相对较少。在"是"作为指代词的用例中,绝大多数是回指用法;而在回指用例中,绝大多数是回指陈述用法。由《墨子》中指代词"是"中各种用法以及语法化的两个条件(语义适宜性和高频率)来看,现代汉语判断系词"是"很有可能是来自指代词"是"的回指陈述的功能。在回指陈述较为简单的句式中,代词"是"的回指功能不是必要的,又因"是"与后面的成分构成判断句,故代词"是"得以演变为系词。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号