首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
超越文化相对主义与文化普遍主义   总被引:1,自引:0,他引:1  
文化相对主义在 2 0世纪盛行 ,从知识学的内在层面来看 ,它是文化普遍主义逻辑发展的必然结果 ;从社会学的外在层面来看 ,又与 2 0世纪特定的社会文化危机密切相关。文化相对主义有两个理论误区 :否定文化的共通性 ,反对历史的进步性。在文化认同和建构上 ,必须超越文化相对主义和文化普遍主义 ,坚持时代性进步和民族性光大相统一的路径  相似文献   

2.
普遍主义与文化相对主义在国际人权领域的实践   总被引:1,自引:0,他引:1  
国际人权领域的普遍主义与文化相对主义不仅只是理论之争,也是国际政治的实践角力,它既反映在国际人权的相关文件中,也反映在保障与促进人权的相关措施之中。国际人权实践的新走向表明,普遍主义与文化相对主义正在趋于理性的融合。一方面,人权价值的普遍性已成为各种文化的共识,实现人权与人的基本自由是人类文明发展的共同目标;另一方面,在人权实践过程中,融入文化特性也成为国际人权获得其文化合法性的唯一途径。  相似文献   

3.
在翻译研究领域里,对翻译比喻的探讨已屡见不鲜,但是,从译者比喻这一分支来研究翻译仍是一个新话题。不同于翻译定义的平铺直叙,译者比喻采用了比喻这一修辞手法,鲜活地刻画了译者在翻译过程中的形象。因此,从历时的角度,对中西方翻译研究中出现的译者比喻进行梳理以及对其隐含的译者主体性思想进行探讨,是揭示古今翻译活动中译者社会地位变迁的有效手段。借用这一手段,译者的社会地位在中西翻译史中的三次重要演变得以呈现。  相似文献   

4.
翻译是一项古老的活动,它对人类社会发展的重大作用是有目共睹的,但是译者的地位却一直没有得到应有的重视,虽有不少翻译研究者探讨过,但至今也没有形成一套完善的理论体系.在梳理西方翻译研究发展历史的基础上,寻找译者地位的变迁的轨迹,并试图推究其产生的原因.  相似文献   

5.
食人主义翻译理论主张通过吞食强势的文化,吸取原作的文化精华,以强化本土文化,改变自身文化身份和边缘文化的地位。作为翻译主体的译者通过文本的选择、翻译标准的制定和翻译策略的选择,充分发挥主观能动性和创造力,对原作进行"食人"式的重写和再创作,在翻译过程中发挥协商和斡旋的作用。  相似文献   

6.
传统译学视原文和原作者为绝对权威.从而使译者处于译学研究的边缘地位。当代翻译理论从后现代主义的视角切入研究译者的地位,从而提高了译者以及翻译学科的地位。阐释学、翻译研究学派、女权主义、解构主义等当代主要翻译理论都宣称译者的地位不低于作者,译文并非是附属于原文的派生物。译者是翻译活动中最为关键的主体,是原文的读者、解释者和译文的创造者,是构建译入语文化的重要力量。在翻译实践中,译者既要尊重原文又要充分发挥自己的主体性和创造性才能履行跨语际、跨文化交际的任务。  相似文献   

7.
传统译学视原文和原作者为绝对权威,从而使译者处于译学研究的边缘地位。当代翻译理论从后现代主义的视角切入研究译者的地位,从而提高了译者以及翻译学科的地位。阐释学、翻译研究学派、女权主义、解构主义等当代主要翻译理论都宣称译者的地位不低于作者,译文并非是附属于原文的派生物。译者是翻译活动中最为关键的主体,是原文的读者、解释者和译文的创造者,是构建译入语文化的重要力量。在翻译实践中,译者既要尊重原文又要充分发挥自己的主体性和创造性才能履行跨语际、跨文化交际的任务。  相似文献   

8.
译者在翻译活动中的地位和作用由于长期受制于传统翻译观的束缚,一直没有得到应有的重视。随着翻译活动的文化转向研究,译者主体性地位逐渐凸显出来。而文学翻译实践中的"创造性叛逆"正体现了其主体性影响下的译者在翻译活动中的地位和作用:在文学翻译中,译者不仅是原作的读者,而且还是原作生命的延伸形式——译作的作者。  相似文献   

9.
关于共同加害行为人承担的连带责任,通说的观点是绝对主义连带责任。它存在社会效率缺失、司法权威丧失、内部矛盾激化、司法腐败滋生等弊端。基于利益平衡的考虑,共同加害行为连带责任要在价值取向上做出改变,从只考虑受害人利益的绝对主义,转向既考虑到受害人利益也考虑共同加害行为人利益和社会利益的相对主义。在指导思想上,相对主义连带责任应当内外纠纷一并解决,尽量避免共同加害行为人之间的追偿,让受害人承担程序上的不利益。在制度设计上,受害人应当起诉全体共同加害行为人;共同加害行为人在承担责任上应当“先自己后他人”;受害人免除部分共同加害行为人的责任产生相对效力;受害人与部分共同加害行为人和解也产生相对效力。  相似文献   

10.
运用现代阐释学、接受美学等理论,围绕文学翻译领域"创造性叛逆"这一命题的提出,论述译者在翻译过程中的决定性作用,以及译者主体地位的确立对于文化传播的重要意义。  相似文献   

11.
译者在翻译的过程中占据着主导性的地位,在诠释原文时灌注自己的文化观,使其成为文本转换过程中的关键和中心。而译者站在原语、目的语或是平等地沟通原语文化与目的语的文化立场上,对于文本的选择、对原语文化的态度和理解、在翻译中所采用的策略等各个方面都会产生影响。本文从翻译目的论的角度探析译者的文化立场产生的原因及其对翻译的影响;通过本文,作者希望能够更加重视译者作为翻译过程中主导性的参与者在文本转换过程中的作用,从一种新的、独具特色的翻译文化的角度解读译者的文化使命。  相似文献   

12.
"普遍伦理"是当今人们关注的热点问题之一,在各界引起广泛的争论与探讨.本文从跨文化背景,文化相对主义视角,东、西文化沟通三个方面就普遍伦理的寻求意义、寻求原则、寻求方式等问题进行思考.  相似文献   

13.
以根茨勒对西方各翻译流派的分类为依据,分析和总结了各流派对译者地位及任务的认识与观点。  相似文献   

14.
正是在对形而上学或柏拉图主义实在论批判的基础上,尼采的视角主义形成了。根据这个思想,任何对实在或存在的解释都关联生命的视角主义条件,我们不可能在人类的视角和解释之外寻找和认清这个世界及其价值,所有一切都是围绕着我们的利益、兴趣以及生活方式进行的。尼采的视角主义既避免了实在论预设,也没有走向相对主义;仅仅将视角主义看成一种认识论思想,肯定会错失这个思想的精髓。  相似文献   

15.
本文旨在讨论模糊语言与翻译的关系.以虚对实,以模糊语言翻译原文的准确语言;以虚对虚,以模糊语言翻译原文中的模糊语言;以实对虚,以精确语言翻译原文中的模糊语言等角度探讨模糊语言翻译的方法.在翻译文学模糊语言中,译者应当明确自己的角色和作用,使译文文本同原文一样呈开放性的结构,让译文读者介入其中,去解读,去阐释,从而获得共鸣.  相似文献   

16.
从仆人到创造性叛逆者——论译者的主体地位   总被引:2,自引:0,他引:2  
传统译论中 ,译者处于“忠实”与“背叛”的两难境地 ,得不到应有的主体地位。解构主义的翻译观视翻译为译者的操纵与摆布行为 ,译者从传统的仆人一跃成了赋予原著以“来世”的主宰。译介学中译者是“创造性叛逆者”的提法 ,既不贬低也不拔高译者的作用 ,充分体现了位于仆人与主宰两极之间的译者的主体性。  相似文献   

17.
:“相对主义”是当代哲学极复杂的理论现象。其积极意义表现为 ,它既是“思想解放力量” ,同时又是一种“思想转化力量”和“思想建设力量”。应发掘和吸取它在哲学的自我定位、哲学的理论思维方式和人的自我理解等方面的积极成果 ,并把它置于社会转型的大背景下予以考量和反思。相对主义由于其理论缺陷固然应由一种更合理的学说所代替 ,但要做到这点 ,其哲学观必然建立在超越绝对主义与相对主义对立的基础上 ,否则将毫无成果  相似文献   

18.
古代罗马法有着市民法和万民法之分,其中万民法代表了罗马法的普遍主义要素.它对于欧洲中世纪的教会法、罗马法以及商人法等具有普遍主义要素的法律产生了重要影响.但是在近代主权国家形成以后,法律的普遍主义要素受到全面否定.以国家主权为基础的国际法和各国国家法构成了严格的法律一元体系.第二次世界大战以来,在国际贸易和经济全球化的浪潮之下,国际贸易惯例以及统一实体法条约等为代表的法律普遍主义要素开始复活.WTO的建立和WTO规则的实施,实际上构成了一个完整的世界性统一法律规则.这标志着既存的以国家主权为核心的法律一元体系开始让位于体现国家主义和普遍主义两大要素的法律多元体系.因此从法律史上看,WTO规则可以说是当今时代的万民法.  相似文献   

19.
长期以来,康德一直被描绘成一位纯粹的道德哲学家,平等主义、普遍主义以及世界主义构想是康德哲学最为难以撼动的成就与结论之一。但是读者在康德哲学中也发现了诸多关于非白人种族的激烈且贬损性的评论,这些评论散见于康德不同时期关于人类学和自然地理学的著作和讲稿之中。这种鲜明的反差在某种意义上揭示出了康德的种族理论与其提倡的普遍主义、平等主义及其世界主义构想之间难以解决的矛盾。本文追溯了康德散见于各个文本种关于非白人种族的贬损性评论以及康德的文本关于人种划分的胚芽和自然禀赋理论,梳理了讨论康德种族问题的文献脉络,尤其是吉米·雅布的终结性讨论,以期揭示康德人类学的疑难。  相似文献   

20.
翻译研究的文化转向与译者的主体性   总被引:1,自引:0,他引:1  
在传统翻译理论中,译者处于"忠实"与"背叛"的两难境地,译者主体性被长期遮蔽与边缘化,而翻译研究的文化转向则为翻译理论开辟了新视角,翻译的主体性问题逐渐成为翻译理论研究关注的焦点,翻译实现了由对文本的关注到对译者的关注的转折。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号