首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
关联交易的性质大体可以认定为法律行为。订立合同与进行交易不存在实质区别,《公司法》第149条中“订立合同或者进行交易”的表述并无实益。在论及关联交易的相关法律责任时,无法回避对关联交易的性质认定与效力评价。不把关联交易损失赔偿责任理解为侵权责任,符合关联交易制度的宗旨,也能获得民法基本理论的支撑。  相似文献   

2.
分离交易可转换债券作为一种新的金融衍生品,学术界做了大量的研究,但基于投资者视角的研究较少.从云天化分离交易可转换债券(580012)的权证部分上市前后正股股价变动情况以及权证价格与正股价格的分离率等角度对权证实际价格与理论价格的差异,权证价格与标的股票价格的关系进行了案例分析.发现产生差异的主要原因是我国证券市场不成熟,投资者普遍存在机会主义行为.  相似文献   

3.
基于东江湖库区135份微观调查数据,以耕地作为可交易自然资源的典型代表,本文通过计算耕地资源价格分析可交易自然资源的定价机理。结果表明:在2012年的技术和物价水平下,农户将每亩耕地资源用于种植水稻、玉米、生姜、板栗、茶叶和桔树所产生的耕地年地租均值分别为:295.01元、154.56元、955.08元、339.75元、764.01元、857.05元。实证分析表明,可交易自然资源的价格取决于市场价格揭示的消费者支付意愿。  相似文献   

4.
以重庆为例,以农民收入结构为研究对象,运用灰色关联理论,通过灰色关联分析,发现第一产业收入、转移性收入、本地企业中劳动收入对农民收入有着至关重要的影响,提出增加西部地区农民收入需要通过发展现代农业和非农产业、大力发展劳务经济、加大对农村公共品的财政转移支付力度来共同完成。  相似文献   

5.
本文主要分析了导致农民贫困的制度安排及其制度间的历时关联和共时关联,揭示农民陷入制度性贫困陷阱的原因.说明只有土地制度、农产品购销制度、农村财税体制、户籍制度的系统配套改革,才能打破这些反馈环.市场化是解决"三农问题"的根本途径.  相似文献   

6.
关联理论对方言翻译方法的启示——以陕西方言为例   总被引:1,自引:0,他引:1  
关联理论认为,翻译是一个认知推理的交际过程,因此译者的任务就是:力求在分析选择语境的过程中找到最佳关联,创造足够合适的关联效果,以使原文作者的意图与译语读者的企盼相吻合.关联理论翻译观强调语境对认知的作用,这为方言的翻译研究提供了认知层面的理论依据.本文试分析关联理论翻译观对方言翻译的指导作用,探讨关联理论翻译观指导下的方言翻译方法,认为方言的翻译应该要根据语境分析交际意图、寻找最佳关联,才能收到方言翻译的最佳效果  相似文献   

7.
针对安徒生童话的中文译本进行比较,并且第一次在关联理论和关联翻译理论的基础上尝试性地提出最佳关联域这一概念,同时阐释译者翻译思维推理过程的三个主要阶段。对安徒生童话的中译本而要从文化方面进行研究。同时还探讨安徒生童话译本在中国的误读及其产生的原因。  相似文献   

8.
关联理论可以有效地指导翻译活动,对翻译有着极罡均解释力。关联理论认为,翻译是对原语进行阐释的一种动态的明示一推理的过程。关联理论追求意义的最大趋同。因此,译者应根据明示信息,结合自身认知,动态推断出语境暗含结果,建立意义上的最佳关联,使译文最大程度地向原文趋同。通过对赛珍珠和沙博理《水浒传》英译本进行探讨和分析,可以清晰的看出,译者知识水平越高,认知环境储备的信息越多,解读源语作品时就越容易透过语境建立最佳关联,译著就越容易为译语读者接受,从而取得理想的效果。  相似文献   

9.
碳排放交易机制在促进碳减排的同时,也给不同类型的企业带来了成本负担。欧盟是全球区域碳排放交易机制的先行者,通过实证研究欧盟企业实施碳排放交易机制的成本负担影响,将有助于我们更全面认识碳排放交易机制的积极作用和负面影响,为我国探索建立适合我国国情的碳排放交易机制和交易市场提供借鉴和启示。  相似文献   

10.
作为认知语用学核心理念的关联理论对翻译这种跨文化的交际活动具有强大的解释和指导意义.文化负载词的翻译一直以来是困扰翻译界的难题.文章以关联理论为视角,以英译"茅盾农村三部曲"为典例,探讨文化负载词的翻译策略.  相似文献   

11.
本文从关联理论出发对英语幽默语的产生机制作了解释。关联理论认为最大关联与最佳关联之间的差距导致了幽默话语的产生。另外,本文还介绍了关联理论对隐喻及反讽的相关解释。  相似文献   

12.
关联理论认为,言语交际是一个寻求最佳关联性的明示—推理过程,通过推理理解进行语境假设,获得足够的语境效果,进而正确理解说话者的交际意图,更是一种跨文化、跨语言的特殊交际行为。以盛誉世界文化舞台的纪录片《舌尖上的中国》为参照,依托不同民族各具特色的文化内涵,基于关联翻译理论对典型个例进行分析,研究翻译中的词际联系方法与翻译技巧,使译文读者更多地了解中国传统文化的精髓,从翻译的效果和效应上传达最佳关联信息。  相似文献   

13.
根据语用翻译理论,翻译就是译意图,原文作者的意图。关联理论指导下的翻译以交际意图传递为归宿,对其意图观的信息意图(形)和交际意图(意)组合搭配,可以推导出5种关联法来诠释和指导成语翻译,即译形传意关联法、存形释意关联法、去形译意关联法、形意兼用关联法以及借形融意关联法,并且用《英译中国现代散文选》的例子证明了该5种关联法的可行性。  相似文献   

14.
关联理论是近年来重要的语用学理论.介绍了关联理论的概念以及由此基础上发展而来的关联翻译理论,并从关联翻译理论的角度探讨了两种文化意象口译策略:间接口译—归化性明示和直接口译—异化性明示.指出关联理论对文化意象口译策略的选择有着很强的指导作用.  相似文献   

15.
冲突话语是一种相当复杂的社会和文化现象,广泛存在于人们的生活之中。文章以美国情景喜剧《生活大爆炸》第八季台词中24个冲突话语为语料,以关联理论为指导进行分析。研究发现,冲突话语发生的原因是多样的和复杂的,但主要集中于关联理论与冲突话语的交际效能这一焦点:冲突发生的主要原因是有效交际效能的缺失。并将冲突话语分为四种类型,即言语行为冲突、会话目的冲突、语境冲突以及会话主题冲突,并分析了语境冲突和会话目的冲突的有效交际效能缺失。  相似文献   

16.
以历届美国总统就职演说辞为研究语料,从关联理论角度研究了模糊语言的效果.结果表明模糊语言其实并不“模糊”,它只是以一种模糊的表达方式来达到“明示”的效果,两者并不对立.模糊语言在总统就职演说辞中具有不可替代的重要作用,关联理论对此具有一定的解释力.  相似文献   

17.
本文尝试以推拉理论的扩展为分析框架构建了产业集群与城市化互动的演化博弈论模型,并以"义乌商圈"和"柯桥商圈"为案例进行了验证性的比较分析,以此揭示二者之间结构性、阶段性的演化过程、机制与规律。研究发现:(1)二者的互动关系是由集群的"拉力"和"推力"以及城市的"拉力"和"推力"四种力量共同作用决定,并且每个互动阶段的主导力量存在明显差异;(2)地方政府可以根据二者的互动模式与互动阶段,有效平衡四种力量的作用机制并引导二者互动,实现在不同层级的外延性跃迁;(3)"义乌商圈"与"柯桥商圈"虽然在产业集群与城市化互动的初期存在明显差异,但最终都以城市化为主导模式,即通过城市经济的整合效应来加快生产性服务业发展和推动制造业集群优化升级。  相似文献   

18.
随着信息技术的不断发展和应用,企业越来越重视彼此之间的关系,以增强其竞争优势。文章以核电关联企业为例,采用文献研究、问卷调查的方法,并运用SPSS 16.0统计软件对获取的"中高层管理人员"和"其他人员"两组样本进行实证研究分析发现,核电关联企业的关系资本在一定程度上对企业间信息协同存在积极的正向影响作用,且这两组样本在对关系资本的理解上有一定的差异。  相似文献   

19.
从网络交易平台的法律性质着手,以"淘宝网"为例,重点对其民事法律责任进行类型化分析,即从侵权责任和契约责任两部分入手,探讨其民事责任认定中的相关难题,并比较世界各国的立法经验和规范方式,提出对当前第三方网络交易服务平台商予以规制的法律策略和方法。  相似文献   

20.
电影《人在囵途》中的许多幽默对白让人捧腹大笑,文章以这些经典台词为例,从关联理论的角度研究幽默言语的理解过程,解释幽默产生的深层原因。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号