首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 202 毫秒
1.
汉朝是中国历史上的一个重要时期,其历史悠久是中华民族多文化要素的定型和发展时期.本篇文章着重以汉朝的衣冠作为审美文化的一种表现形式,来探寻汉朝的服饰文化之美.  相似文献   

2.
在中英翻译中,存在着一种独特的属性,它就是模糊性,对它的正确运用,会使我们翻译出更好,更具特色的文章,本文将带领大家就模糊性做具体的探讨。  相似文献   

3.
满族人民对灵物的崇拜是长期历史发展的产物,体现在满族人民的日常生活中,在其衣食住行中。特别是满族人民的衣物服饰形态、纹样、款式等都包含对灵物的崇拜,这也为满族服饰文化的发展赋予了更深层次的含义。对满族服饰文化中的灵物崇拜做出分析,对满族服饰文化对传统的承袭和在现代化的过程做出的完善和变迁进行更深意义层面的研究,既是对传统民族文化的补充与丰富,更对民族文化的当代发展有着新的启发。  相似文献   

4.
旅游文本属于典型的"呼唤型"文本,在一定程度上能够感召和吸引读者前来观赏。纽马克的交际翻译策略格外关注译文给目的语读者所带来的效果和反应,对汉英旅游文本的翻译具有一定的指导意义。以汉英旅游翻译为例,分析交际翻译策略在汉英旅游翻译过程中的应用,从而得出在汉英旅游翻译过程中要注意分析句子各部分之间的逻辑关系,增添连接词等,灵活处理中文旅游文本所涉及的文化信息,适时增加或删减一些文化信息,选用简洁易懂的词语等,提高译文质量。  相似文献   

5.
在长期的历史发展过程中,湘西苗族人民在服饰文化方面形成了自己独特的艺术风格和审美个性,在不同程度上反映了湘西苗族古老、淳朴、神秘、奇丽的特质。  相似文献   

6.
本论文对蒙古族服饰文化进行了深入地研究,并进一步探讨了蒙古族婚庆服饰的设计美学。具体的分析了蒙古族最具代表的鄂尔多斯民族婚庆服饰特色,以及婚前和婚后的主要区别,这一研究将补充和丰富蒙古族服饰研究中婚庆服饰研究的不足。  相似文献   

7.
关于藏族服饰的研究,近年来出现了许多专著和文章,从这些专著和文章中,我们可以看到诸多藏学研究者或专家,在此方面的研究是比较丰富而全面的。青海藏族服饰也属于这一研究领域,近年来学术界对于青海藏族服饰的研究也在不断地深入,但相关的著作和论文数量还不是很多。通过对青海藏族服饰的研究,可以使我们进一步解读青海藏族服饰文化和艺术,进而带给我们一定的研究价值。  相似文献   

8.
昆曲服饰经过了几百年的完善,在布料选择、图案色彩、刺绣工艺等方面提倡精雕细琢,任何细节看起来都要完美无缺。随着时代的发展昆曲服装发生了一系列的改变,本文从精神与感官、传统与现代,以及苏州的文化环境三个方面入手对昆曲服饰文化进行一些尝试性的研究和探讨。  相似文献   

9.
动画艺术与其他艺术形式相比是一种崭新的艺术形式,包括传统动画、新形式动画、交互式动画各种表现形式,是一种集合了绘画、漫画、电影、数字媒体、摄影、音乐、文学等众多艺术门类于一身的艺术表现形式。本文浅析了动画艺术在中国传统服饰发展与传播中的应用。  相似文献   

10.
闫旭  赵善青 《公关世界》2024,(4):157-159
目前随着人工智能和大数据的发展,翻译领域中应用计算机辅助翻译的场景越来越多,计算机辅助翻译软件的应用也愈加广泛。本文阐述了计算机辅助翻译的作用和原理,以搜狗翻译为例,对比搜狗翻译与人工翻译的区别,从而分析计算机辅助翻译软件搜狗翻译在英汉互译时展现的优劣势加以分析,并且对计算机辅助翻译软件在具体翻译实践操作中合理的使用方式加以讨论。  相似文献   

11.
本文从系统功能语言学中的语法隐喻理论出发,探讨将语法隐喻应用于汉英互译。作者对比分析了一些一致式和非一致式的语料,得出将汉语过程隐喻化是汉英翻译的有效策略之一,以其为译文的合适表达提供参考依据,加强读者对英语文化的理解,为汉英翻译实践带来一些思索与启示。  相似文献   

12.
刘洋  武珊 《现代交际》2011,(3):116-116
中国吉祥图案在传统服饰设计中的运用具有悠久的历史。吉祥图案运用在传统服饰上起到了装饰美化的作用,同时中国吉祥图案也借助服饰的发展得到更好的延续和继承。本文从中国吉祥图案的传统文化、内涵、工艺技术发展的三个方面分析了中国吉祥图案在传统服饰设计中的运用,从而表明了中国吉祥图案在服饰设计中的重要地位。  相似文献   

13.
简要回顾语料库翻译学的兴起与发展,以《红楼梦》和霍克思译英文版前十四回文本建立双语平行语料库,通过对(说)道译法的检索在教学实践中的应用,证明了双语平行语料库有助于学生更好地理解原文语言语境,选择译文用词,从而在措词环节有效提升汉英翻译可读性。  相似文献   

14.
黄沧粟 《现代妇女》2014,(12):374-374
中国传统绘画的白描技法与服装绘画作品中白描手法都主张简练、简洁,通过“线、点”等最基本的艺术表现语言,将传统绘画与服饰绘画的张扬个性体现的淋漓尽致。随着经济全球化的到来,作为国民精神食粮的艺术和时尚领域服饰逐渐来时交织相融,两者相互依存、共同发展。白描是我国传统绘画的艺术形式之一,在服装绘画中使用较为广泛,而“线”是白描艺术的基本语言。本文就中国传统绘画白描手法在服饰绘画中的应用进行了简单分析。  相似文献   

15.
在中国的文化体系中,饮食文化是一个重要的组成部分,如何做好中国饮食文化的对外宣传工作是当前文化领域研究的主要方向。本文主要以中国的菜名为研究对象,对其文化翻译策略进行分析。  相似文献   

16.
郑辉 《现代交际》2014,(4):21-21
语言与文化关系密切,不同民族之间存在着很大的文化差异。本文将从文化渊源、宗教信仰、生活习俗、历史典故等几方面进行分析,指出中西方文化差异对翻译的影响。  相似文献   

17.
在进行汉英翻译时不仅仅是对单词、语句进行准确翻译,同时也包括文化的融合。这要求翻译工作人员在进行翻译的过程中不仅要熟练的掌握各种翻译技巧,同时也要对中西文化有着深刻的理解和独到的把握,只有这样才能在进行翻译的过程中将英语作品翻译成符合中文阅读习惯的作品,提高其翻译作品的可读性,对与将中文翻译成英文也同样如此。中西方文化之间存在着巨大的差异,在翻译的过程中只有充分了解中西方文化特色,才能妥善解决翻译中出现的文化差异问题,使汉英翻译达到信、达、雅的要求。  相似文献   

18.
翻译中的一个具有争论的矛盾问题,那便是翻译中的可能与不可能,即翻译中的可译性与不可译性。中西方文化中存在诸多差异性,因此导致了中西方翻译中的不可译性现象。着重从文化差异视角讨论了汉语与英语翻译中的"不可译"现象,并对这一现象提出相应的解释与应对策略。  相似文献   

19.
中式英语表达一直困扰着进行英语写作及汉英翻译的中国英语学习者。如何创作地道合适的英语表达,显得无比重要。所有英语写作权威专家都认为,现代英语的最重要特征便是简洁清晰。如何识别和修改英语中的赘词便成了译者的重要任务。论文比较简略地探讨了识别和修改英语中各种多余表达的方法,以期对从事汉英翻译的译者有所帮助。  相似文献   

20.
中英文化在思维方式以及背景等方面均存在着较为明显的差异,因此中国的学生在对英语进行学习并运用的过程中,一种普遍现象时而发生,便是出现中式英语,即将中文直译为英语,笔者主要从句子与词汇两大方面对当前学生汉英翻译之中的情况进行分析。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号