首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 437 毫秒
1.
辨别和使用俄语同义词是学习俄语的人经常遇到的非常棘手的问题。掌握并能熟练地运用同义词是提高使用语言的准确性及话语的质量的关键。辨别和使用俄语同义词具体方法包括六个方面:一、从语义差别上分析;二、从词的搭配功能上分析;三、从修辞手段上分析;四、从句法特征上分析,五、从使用场合中分析;六、用反义词作辅助手段分析  相似文献   

2.
义和团运动爆发于处于近代化进程中的中国,毫无疑问会带有一点时代的特征.但无论从它爆发的原因、斗争的对象扣手段,还是从它所带来的影响来看,义和团运动都不能归为革命的范畴,只能称之为一场错误的巫教式的运动.  相似文献   

3.
由于源语与目的语以及与之相关的文化之间存在的差异,“变通”通常成为通往理想译文不可或缺的手段。文章从探讨变通的本质入手,进而分析了变通的理据以及变通的原则,认为翻译变通不可随意为之,必须基于语用推理,语用推理可以确保原文深层意义的延传。判断变通手段得体与否要依据使用该变通手段所产出的译文是否忠实准确,以及它所服务的读者对象是否乐于接受而定。  相似文献   

4.
学习兴趣是直接推动学生进行学习的重要的内部动因,要学好电子技术基础这样一门重要的专业课,就必须长期、有效地激发学生的学习兴趣.本文从教学的各个环节、用各种手段探讨了电子技术基础教学中对学生学习兴趣的激发策略.  相似文献   

5.
新时期法律基础课的教学 ,应认真学习贯彻党的十六大精神 ,使大学生树立新时期法制观念 ,把思想和认识统一到党的十六大精神上来。  相似文献   

6.
出口业绩——科学感兴趣的对象 1989年,世界贸易,即世界各国商品出口总额,即已达30950亿美元。其中原联邦德国的出口量占11%,略少于美国的11.8%,而高于所谓的出口大国日本的8.9%。转而言之,三个联邦德国公民中就有一个是直接或间接地靠出口生存。虽说借助出口统计、收支结算和国民经济其他帐目报告手段来证明德国出口部门的销售业绩是很容易的,但要从经验上来确认这种成功背后  相似文献   

7.
什么是金融机制呢?用廖廖几句的定义来回答这个问题似乎并不难。但这是一个内涵深刻、外延广泛,不易说清楚的复杂问题,我们在解释这个问题应该而且可以从直接相关的角度上把一些与金融机制有关的经济现象排列起来,从中理出一个较简单的脉胳。基于此,我们下面从金融机制的组成要素、明显特征、活动场所、运转手段、媒介对象等五个方面展开我们的分析。  相似文献   

8.
王正 《今日南国》2007,(23):32-33
作为基层党委、政府,学习贯彻党的十七大精神,一个重要的方面就是贯彻落实科学发展观,紧密联系当地经济社会发展实际,紧密联系广大党员的思想实际,学以致用、用以促学,把用党的十七大精神武装头脑、指导实践、推动工作作为学习宣传贯彻的出发点和落脚点,努力使学习成效体现到推动科学发展、促进社会和谐上来,体现到做好各项工作、完成党的十七大所确定的目标任务上来.  相似文献   

9.
《中华人民共和国合同法》及相关司法解释创设了代位权人的直接受偿权。该权利是以代位权人与次债务人存在直接的债之法律关系为前提条件的,从"代位"二字的法律内涵、法律规范分析及立法目的诸角度考量,该前提条件的满足是通过债权的法定让与实现的。代位权人直接受偿并不违背债权平等原则。代位权人直接受偿权的确立,使得我国代位权制度之设计目的已不在于债之保全,而是为了达到直接清偿代位权人的债权之法律效果。换言之,借助于债权的法定让与,代位权已成为一种直接的债权回收手段。  相似文献   

10.
翻译中的文化特征:异化与归化   总被引:2,自引:0,他引:2  
翻译是一种跨文化交际行为。在翻译过程中 ,对文化特征处理一般有两种方法 :以源语文化为归宿的“异化”手段和以目的语文化为归宿的“归化”手段 ,考虑到不同的文化特征 ,译者应结合翻译目的、读者对象和文本类型等采用适当的翻译方法 ,尽可能在源语和目的语之间建立起文化上的“对等”  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号