共查询到20条相似文献,搜索用时 234 毫秒
1.
广告双关语的语篇特点及社会功能 总被引:5,自引:0,他引:5
李国庆 《暨南学报(哲学社会科学版)》2007,29(2):130-133
广告语篇题材在文化语境层面发挥其社会功能。广告语篇的一种常见表现手段是使用双关语。广告双关语可以构成广告语篇情景语境的多重语义场,具有含蓄委婉、幽默风趣、简明经济的特点,充分实现广告语篇的社会功能:传播信息、树建形象和劝说刺激消费功能。 相似文献
2.
随着认知语言学的发展,图式理论越来越成为研究的热点。文章通过对所收集的部分中英文广告语篇进行分析研究,试探讨中西方文化图式的差异在广告语篇中的体现。 相似文献
3.
伍红霞 《四川理工学院学报(社会科学版)》2009,(Z1):173-175
现代社会广告是我们生活中不可或缺的一部分。对于广告已经有很多人从语言学的角度进行了分析。随着社会的发展、时代的进步,我们更应该从语用学的角度分析广告语言,因为这更加贴近且利于我们的生活。面子理论是语用学的一部分,通过这一理论来分析广告语言可以使广告商知道哪种广告语言更易于被大众所接受,也可以使人们了解自己更加可以接受哪些广告。 相似文献
4.
广告是广告商和消费者之间的特殊言语交际行为。广告旨在让目标受众接受并购买广告商品。广告语往往打破常规的言语交际模式。但从语用学视角看,广告商正是通过有意、公开地违反语用原则,使广告语言新颖独特,具有很高的注意价值和记忆价值,从而说服受众购买广告产品,实现广告的推销价值。 相似文献
5.
张婧 《河北工程大学学报(社会科学版)》2019,36(2):72-74
在现代的广告经济下,广告的作用不言而喻,而广告语的设计是具有策略性的。通过分析中英文广告语篇中的语义预设和语用预设,揭示语义预设稳定性、可变性和可传递性的特点以及语用预设适切性和共知性,两种预设相得益彰。同时可以更清楚地了解广告语及其策略,领略广告之语言魅力。 相似文献
6.
王菲 《高等函授学报(社会科学版)》2009,22(12):57-59
体裁互文性作为一种重要的批评概念,已经越来越多的应用于批评性话语分析。广告被认为是一种寄生语篇,常常综合运用各种体裁特征、传播媒介来表现自己,形式灵活多变。本文从体裁互文性的两个主要表现形式:细节互文性和结构互文性,探讨了儿童电视广告这一特定广告语篇的互文性特征,重点研究了其表现形式和语用功能。 相似文献
7.
通过关注从“语用论辩术”到“规范语用学”的术语使用变化,分别考察当代论证理论中两大研究流派的理论范式。首先,澄清语用论辩学派如何从合理性基础的确定、程序性模型的提出和论证性语篇的重构等方面引入说服效用、制度性语境和策略操控等因素,进而从论证评价和论证分析角度扩展其规范性研究。其次,通过分析主体间协商确认的论证性讯息意义,展示语用语言学派如何基于“目标—途径”框架,从言语交际的角度进行一种更符合自然主义原则的描述性研究。最后,通过考察术语共享与学派融合的发展脉络,揭示西方论证研究的修辞化趋势,并从广义论证视角指出更彻底的语用学研究对提取自然语言论证的方法论意义。 相似文献
8.
从本质上讲语言歧义不仅是一种交际现象,也是一种认知现象,而广告语很好地运用了语言中的歧义.本文运用认知理论来研究广告语中歧义的认知,通过对问卷调查的定量与定性分析,找出广告语中歧义的认知特点和倾向,并阐释出认知在广告语歧义消解中的作用. 相似文献
9.
本文对过去12年(2000年~2011年)间在国内14种外语类期刊上发表的关于认知语用学研究的文章(171篇)进行了统计分析。结果显示:研究总体趋势呈不规则变化,受重视程度时高时低;研究存在理论瓶颈,创新不够;研究范围不宽,方法论研究偏少;实证研究文章的信度和效度还有待进一步提高。基于本研究,笔者对今后国内认知语用学的发展趋势提出了具体建议。 相似文献
10.
11.
连贯性是语篇生成和理解的基础。以Halliday为代表的系统功能语言学家认为,连贯性的实现依赖于衔接手段的完备,几乎完全忽略认知因素在连贯实现中的作用。本文试图从认知语言学图式理论的角度阐释语篇连贯,认为语篇连贯依赖于语篇接收者激活头脑中的图式进行心智加工,心智上的连贯性才是语篇连贯的基础。 相似文献
12.
王琳 《河北职业技术师范学院学报(社会科学版)》2010,(3):121-124
论述了连贯是语篇的本质属性,语篇没有连贯与否的区分,只有连贯强弱之分,即语篇只存在连贯的等级性问题。并从语篇外部分析了共有知识和语域的选择以及语篇内部衔接手段的运用都是制约语篇连贯等级性的因素。 相似文献
13.
在翻译过程中,语篇连贯直接关系到译文的交际功能能否实现,并影响着译者对翻译策略的选择。非结构性衔接涉及的正是语篇的基础,是影响语篇连贯的内部条件之一,包括指称、省略、替代、连接、词汇衔接几个层面。从语篇的视角来探讨英汉、汉英翻译中对非结构性衔接链的处理。 相似文献
14.
广告的根本目的是促进商品的营销,而广告口号的形式美对广告的宣传效果有着至关重要的作用。汉语倾向使用整句的语言,这一点体现在英汉广告口号的设计与翻译上。以均衡美及严整美为原则,英语平衡句与汉语整句广告口号在句法、语篇结构、语义关系及修辞格式上具有共性及特点。 相似文献
15.
从生态翻译学看广告翻译中的“三维”转换 总被引:1,自引:0,他引:1
根据生态翻译学,广告翻译是译者适应广告翻译生态环境的选择活动,而广告翻译生态环境是一个复杂的综合体,体内各因素相互联动.在广告翻译中,译者要从整体广告翻译生态环境出发,从语言维、文化维、交际维等方面综合权衡,在不断的“选择性适应”和“适应性选择”过程中进行恰当转换,力求创造出“整合适应选择度”最高的译文. 相似文献
16.
一个有效的语篇必须是一个形式连贯、意义衔接的统一体。语音、形状象似性就是达到语篇衔接与连贯的有效手段之一 ,它使语篇形连意合 ,富有生动性。 相似文献
17.
卢威威 《长春理工大学学报(社会科学版)》2007,20(2):101-104
衔接和连贯是语篇语言学的两个重要概念,也是两个重要的成篇手段.英汉语篇的基本差异在外在的衔接与连贯这两个方面十分明显.由于不同语言的衔接手段和连贯形式各有异同,译者必须对原语和译语在这两方面都有比较深入的了解,并且还要达到熟练运用的程度,在翻译中自觉地将原语中的某些衔接手段和连贯形式转换为符合译语的表达方法,这样才可以达到异曲同工的成篇效果.因此,对衔接手段和连贯方式的认识和把握,无论是在理解原文还是在用译语表达的过程中,都起着非常重要的作用. 相似文献
18.
汤丹 《长春理工大学学报(社会科学版)》2010,23(2):54-56
象似性存在于语言的各个层面上。在篇章层面上,象似性有着重要的语篇连贯功能,因为象似性是语篇视角在语篇构建时的具体体现。文章主要从声音象似性、视觉象似性、顺序象似性、对称象似性以及隐喻象似性来讨论语篇象似性和语篇连贯的关系。 相似文献
19.
王心洁 《暨南学报(哲学社会科学版)》2001,23(6):102-107
翻译中形与意的关系也是衔接与连贯的关系。翻译是形的变换 ,意的传达。语篇的形必须衔接 ,意则必须连贯。汉英互译尤要注意衔接对译文连贯乃至神似的影响。 相似文献
20.