共查询到20条相似文献,搜索用时 949 毫秒
1.
英语是一种形合语言,注重显性连接、结构完整与以形显义。而汉语是一种意合语言,注重隐性连贯、逻辑事理顺序和以神统形。具有“形散而神不散”之称的汉语散文正是汉语意合特征的典型代表,本文以散文英译为例,通过对比研究英语形合和汉语意合,探讨如何将汉语的意合句转化成英语形合句的汉英翻译策略。 相似文献
2.
学校教育应该遵循"以德为先"的原则,民族师范学校更应该把德育放在素质教育的首位。本文以汉语学科中议论性散文单元的教学为例,阐释了汉语教学中德育渗透的方式与注意点。 相似文献
3.
《青春岁月:学术版》2013,(13)
本文首先将简要回顾乔姆斯基管约理论对空语类的介绍,然后运用空语类理论分析汉语语言中空语类现象与特征,最后提出汉语散文中含有空语类的语句的英译技巧,有助于翻译课堂教学以及汉英翻译学习者在学习实践中提高自己的翻译技能。 相似文献
4.
5.
《青春岁月:学术版》2013,(8)
散文是中学语文教材中数量最多的一种文体,六册教材中,除去文言散文不算,大概有六十多篇为散文,占据总数的百分之四十。而且,根据新课标对中学生在阅读和写作方面所提的具体要求,散文教学是达到这一要求的最佳途径。因此,散文教学在中学语文教学中占有极为重要的地位。 相似文献
6.
7.
8.
本文以汉语和英语为例,粗略总结了在文化交流过程中,两种语言吸收外来文化元素的两种方式:洋化和同化,并分析了汉语对不同的文化元素采取不同的方式来吸收的背后的原因,以此作为根据,对汉文化的发展提出一些粗浅的建议和理解。 相似文献
9.
《青春岁月:学术版》2014,(7)
汉字作为汉语最重要的一种辅助性交际工具,在它的结构、生成、娱乐游艺等方面具有重要的教学价值,在汉语国际推广过程中,利用汉字在结构、生成、娱乐等上面的作用可以起到良好的教学效果。本文旨在通过对汉字以上作用的分析,给汉语国际推广提供一些教学建议。 相似文献
10.
英汉两种语言的句子在结构方面的差异最明显的表现为:英语句法结构呈现为"树形",汉语句法结构呈现为"竹节"。在翻译过程中,以汉语为母语的语言学习者要准确把握两种语言形式之间的转换规律,用符合英汉民族的不同思维逻辑来解决英汉互译中涉及句子结构的问题。 相似文献
11.
12.
13.
14.
15.
熊小玫 《青春岁月:学术版》2013,(12):86-86
散文是初中语文教材中数量最多的一种文体。散文教学的地位如此重要,然而长期以来,散文教学并未引起我们广大语文教师足够的重视。教学中,很多教师要么把散文分成一个个的知识点来分析,要么当成一般的现代文阅读来教学,根本没有突出散文本身的教学特色。我认为。初中语文教材中所选的散文,不管是现代散文,还是文言散文,每一篇都是美文。既然初中语文语文教材把散文作为一道芬芳四溢的文学大餐奉献给广大初中生。作为语文教师该如何真正牵引学生心灵.领会文本意蕴,达到对散文内涵的审美感受和认识,下面我谈谈我的一些认识和思考。 相似文献
16.
《青春岁月:学术版》2014,(9)
我们在研究和学习汉语过程中,汉语语法经常受到忽视,没有引起足够的重视。尤其是研究汉语语法的学者,更要从本质上对其他语法和汉语语法进行结构上的区分。本文以汉语和英语在语法结构上的区别进行比较,加深学生对英语和汉语语法的认识,进而获得英语语法不能够影响汉语语法的结论。 相似文献
17.
杜茹冰 《大江周刊.城市生活》2012,(6)
“莫非”是现代汉语中常用的语气副词,表示揣测或反问语气。从共时的角度.可以分析“莫非”这两种用法的不同使用情况中的主观性作用。从历时的角度,古代汉语中的“莫非”从一个跨层结构发展到现代汉语中的两种语气副词“莫非”经历了一个复杂的过程.主观化是其演变一个重要原因。 相似文献
19.
20.
笔者在法语教学中发现,有些学生对法语的数量词表达方法经常以汉语的思维去记忆,很容易混淆这两种语言的表达方法。法语和汉语数量词的内涵及外延不尽相同,也不能完全对应,这使得学生不能很好地掌握这两种语言数量词的使用。针对法语教学中数量词记忆常错点,笔者在法语教学实践中,归纳了使用频率较高的数量词,文本将阐释法汉数量词的异同点,以及如何在二语习得过程中做到两种语言的合理转化。 相似文献