首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
通过对某些常见英语成语及谚语的分析,探讨英汉两种语言中成语及谚语的异同以及某些误解、误译产生的原因及表现,并就如何正确理解和翻译英语成语及谚语提出了几点方法.  相似文献   

2.
结合大学英语教学对英语谚语的产生、发展进行了阐述 ;分析了英语谚语与成语、俗语、格言的相似及不同之处 ,指出只有在全面准确地理解英语谚语的基础上 ,才能忠实于原文地翻译出英语谚语。  相似文献   

3.
论汉语谚语   总被引:3,自引:0,他引:3  
从内容和形式两个方面 ,对汉语谚语的历史与定义作了概述 ,说明谚语与格言、成语、歇后语等的区别。分析了谚语如何从开始的大众口头形式而后与书面小说和散文相结合的演进过程。像在世界各国一样 ,汉语谚语具有传送传统共同价值观念的功用。在西方国家 ,由于个人主义的兴起 ,谚语逐渐消亡 ;但在中国 ,谚语继续广泛使用 ,因为它仍然起着传送在社会中被视为重要的传统价值观念的作用。  相似文献   

4.
英语谚语是英语文化宝库中一件绚丽的瑰宝。它源远流长,凝聚了英语国家人民群众千百年来社会生活和斗争的实践经验,是英语语汇中一个不可分割的重要组成部分。英语谚语不仅思想.内容丰富多彩,而且其语言艺术也达到炉火纯青  相似文献   

5.
我们要正确地理解与运用谚语,就必须掌握它的意义,否则会用之不当,甚至会闹出笑话。藏谚包括的范围很广。在汉语里所有的俗语、谚语、成语、歇后语、习惯语都可包括在内.有一部分与汉语的谚语和俗语歇后语相似,采取句子形式,字数不等,句子长短不一,多数是复句,由两个分句合成,讲求工整对仗。另一部分与汉语的四字成语部分相似。藏谚的意义是相当复杂的,本文所说的意义是在藏谚表达思想的内容的规律方面说的,就藏谚的  相似文献   

6.
最清澈的水是泉水 ,最精练的话是谚语。谚语是语言文化宝库中绚丽多彩的瑰宝。短短一句话 ,既寓意深刻 ,又韵味隽永 ;既闪烁着广大劳动人民智慧的光辉 ,也展示了语言艺术的光彩。正如英国著名作家培根 (Fran cisBacon)对谚语的阐述 :“Geniuswitandspiritofanationarediscoveredbytheirprov erbs.”(一个民族的天赋、智慧和精神都从他们的谚语中表现出来。)从谚语中我们不仅可以学到精练的语言 ,增强我们运用语言的能力 ,更能学习到前人的处世经验、成功的诀窍、失败的…  相似文献   

7.
一、源远流长的民间谚语在世界各个民族中,民间文学作为劳动人民的语言艺术,虽然源远流长,并具有多种社会价值;成为后来文人文学的源头和奶娘。但是,自从人类社会产生阶级以来,它却为统治者所鄙视,被斥为“不登大雅之堂”的俚俗。  相似文献   

8.
成语和谚语无论在英语中还是在汉语中都是重要的修辞手段。作者运用它们,使文字优美生动,有时还可起到言简意赅的作用。在翻译过程中,若要使译文传神达意,绘声绘色,具有与原作同样的艺术感染力,处理好成语和谚语,是重要的一个方面。如下面两个例子:  相似文献   

9.
谚语是语言的一个重要组成部分,是各国语言艺术的精华。语言与文化之间的关系是密不可分的。语言是文化的一部分,但是它又是一种比较特殊的文化,且对文化有着很重要的作用。语言与文化互相影响,互相作用。一般来说,语言能够更好的反映一个地区的民族特征,这其中既包含该地区的历史渊源、文化背景,也包括地区民族的生产生活方式、人生态度等。这点在英汉谚语也有体现。由于各国的历史文化背景、地理环境、人文环境等因素的不同,所以英汉谚语又存在着差异。本文首先分析英汉谚语的起源,其都来自民间生活,神话传说,文学作品和宗教文献;然后主要从生活实践经验、价值观、道德观念以及宗教思想的四方面,对英汉谚语的相同点与不同点进行对比分析,并提出英汉谚语在跨文化交际中的渗透与融合。最后指出随着世界文化的交流,谚语逐渐打破国家和民族的界限,英汉谚语在互相渗透与融合。  相似文献   

10.
英汉谚语的语言结构与修辞   总被引:1,自引:0,他引:1  
谚语同成语、典故和格言一样 ,是各个民族语言的一个重要组成部分。谚语以其凝练、通俗、生动、形象、音韵和谐、富含哲理的特点而成为各民族民间文学的一块奇葩。谚语集知识性、趣味性、文学性于一身 ,是各个民族劳动人民高度智慧的结晶。从结构形式、修辞方法、语体特色、音韵和谐和语用功能方面对英汉谚语的特点进行对比分析 ,从而加强对二者关系的认识和对英汉文化异同的进一步了解  相似文献   

11.
要想编好一本汉语谚语词典,在同条的搜集、注释的撰写、例证的寻找等方面,必然会碰到许多问题。如:究竟什么是谚语?为什么在谚语词典如林的时候,还要编写一本汉语谚语词典?如何处理思想性消极的谚语?怎样确定新产生的谚语和已经“死亡”的谚语?本文即拟明确地回答这些问题。  相似文献   

12.
英语拾零     
在日常生活中,人们喜欢用各种颜色来表达自己的思想感情,因此形成了许多与颜色有关的成语、习语及谚语。这些成语或谚语所使用的词汇,英汉有所区别,下面着重介绍一些英汉差别比较大的成语、习语或谚语所采用的词汇。  相似文献   

13.
日语成语、谚语、惯用语的分类,是迄今为止各类辞典尚未妥善解决的课题之一。目前国内最大的两本日汉辞书《日汉大辞典》(陈涛主编,约14万词条)和《现代日汉大辞典》(宋文军主编,约11万词条)均巧妙地回避了这一问题。以湖南大学日本语言文化研究所所长周炎辉教授为主编的、正在编写的《日汉辞海》也同样遇到了成语、谚语、惯用语的分类问题。1992年8月由湖南大学日本语言文化研究所组织召开的《日汉辞海》编者第一次全体会议上,主编周炎辉教授曾提出,“我们要把日语的成语、谚语、惯用语正确分类,作出  相似文献   

14.
谚语是人民群众长期生产和生活经验的总结,用简单通俗的话表达出深刻的道理。它是文化的载体,人类许多文化现象都可以在谚语中得到反映。它不仅体现了一个民族语言的精髓,更体现了一个民族的世界观与价值观。俄语是一种历史悠久的语言,从许多民族语言中吸取了精华,俄语谚语也表现出它的丰富多姿。从俄语谚语中可以了解到俄罗斯民族的饮食文化、数字文化、动物意象、宗教思想观念,同时俄语谚语还体现出了深刻的教育意义。  相似文献   

15.
英汉语文化影响下的与动物有关的成语、谚语的概念隐喻   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文分析了在英汉语两种不同文化中,与动物有关的成语、谚语在其隐喻结构表达式方面的对等情况和不对等情况。最后得出结论:文化背景知识的差异是造成英汉语中成语、谚语表达方式差异的主要原因,所以我们必须结合文化因素和认知因素来认识两种语言中所存在的与动物有关的成语、谚语在其隐喻结构表达式方面的差异。在平时的英语教学中,教师要加强学生对英汉两种语言中的文化背景知识的认识,并增强他们的文化意识,提高他们的语用能力。  相似文献   

16.
谚语的民族性   总被引:3,自引:0,他引:3  
谚语是民族的智慧、经验的结晶,也是民族语言词汇材料中的重要组成部分.世界各民族都有自己的谚语.它从产生到发展都与民族的种种特性紧密相联.谚语反映了民族的历史事迹、自然风貌、文化传统、心理状态、乡土习俗、宗教信仰等方方面面.认识谚语的民族性对了解、研究民族的历史、社会、文学、心理、民俗、语言都有实际意义.  相似文献   

17.
散论成语和谚语在汉、藏、英语中的趋同现象华侃邓光瑜几乎全世界的各种语言中都有被称作熟语的那种定型的短语和句子,其中包括成语和谚语在内。汉语、藏语和英语都有极其丰富的成语和谚语,包含了许多社会文化特点,常常以诗的语言和诗的表现手法久传于民间,非常脍炙人...  相似文献   

18.
本文论述了谚语和它相近的俗语、格言、成语、歌谣、歇后语、惯用语、宣传语、行话、宗教语等概念的联系与区别。作者认为,谚语和它的这些近邻是难以一刀两断的,因为他们毕竟是同属“熟语”这一大家族的兄弟。但是,这些近邻之间的“中间现象”,都极富研究价值。  相似文献   

19.
英语中谚语是经过锤炼,考验,浓缩了语言的精华。从五个方面对英语谚语进行归类。首先从修辞方面来谈起,运用比喻手法的英语谚语又可分为四点。一是同一喻体,不同的比喻;二是比喻相似的谚语,意义未必一样,要具体分析;三是反义谚语;四是意义上相互联系的谚语。第二部分列举了含有动物的谚语表达;第三部分结合汉语分析了英语谚语与汉语谚语相对应的问题,第四部分专门收集了一些来自《圣经》的部分谚语,最后从文化背景入手来欣赏英语谚语中丰富的文化内涵。  相似文献   

20.
谚语同成语,典故和格言一样,是各个民族语言的一个重要组成部分。语以其凝练,通俗,生动,形象,音韵和谐,富含哲理的特点而成为各民族民间文学的一块奇葩。谚语集知识性,趣味性,文学性于一身,是各个民族劳动人民高度智慧的结晶。从结构形式,修辞方法,语体特色,音韵和谐和语用功能方面对英汉谚语的特点进行对比分析,从而加强对二者关系的认识和对英汉文化异同的进一步了解。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号