首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
2006年3月的昂立口译模拟考试,共吸引了近两千名学子参与。统计数字表明,参加昂立英语口译模拟考试的考生,英语口译考试通过率比其他考生高出20%多,而且在正式考试中考到了昂立口译模拟考试的原题。这是什么原因呢?  相似文献   

2.
院长寄语     
现代化、经济全球化、信息与网络时代的到来,世界各国之间“面对面”的交流日趋频繁,对人们的外语水平以及外语培训提出了更新更高的要求。学习外语已不仅仅是一个“日积月累”的过程,更重要的,学习外语要做到应用自如。上世纪90年代中期开发的口译专业系列培训与认证《上海市英语口译资格证书考试》,其高级口译、中级口译、及后来的基础口译作为紧缺人才工程项目之一,为我国外语学员如何适应形势发展,进一步学好、用好外语,开辟了一条切实可行的途径。口译培训的高层次和口译考试的高难度,保证了口译证书的高“含金量”,体现了培训学员和考生的高水平。  相似文献   

3.
日前,上海交大徐汇校区教师活动中心西餐厅内欢声笑语此起彼伏,室外初夏时节的滚滚热浪还未褪去,这里送爽的清风已经徐徐吹来,一场由昂立教育精心筹备的名为“回家——昂立口译之夜”的联欢晚会正热烈进行之中。本次活动以“昂立、魅力、凝聚力”为主线,邀请了昂立中高级口译历届高分获得者及昂立教育网论坛的热心网友参与;昂立教育领导执行院长林涛、常务副院长邱夕斌、教研中心主任钦寅以及昂立中高级口译资深王牌教师、广大学员的超级偶像郑峻华老师、王晓波老师应邀出席晚会。  相似文献   

4.
如今,越来越多的年轻人已经看到上海市外语口译岗位资格证书的“含金量”,每年报考英语口译考试的人数有增无减,英语口译考试已成为上海乃至全国外语考试的一个品牌“节目”。相比之下,日语口译考试虽然已经引起一些年轻人的关注,但是尚未热起来。这是什么原因呢?从上海乃至长三角地区对紧缺人才的需求看,英语口译和日语口译考试将有怎样的发展前景?就这些问题,笔者采访了上海市口译办公室有关领导和专家、部分口译培训机构人士及参加口译培训的若干学员。  相似文献   

5.
戚世远.现就读于复旦大学.即将赴香港大学求学.拥有骄人的学习经历:小学.初中均就读于世界外国语学校;高三获得大学英语六级96分:高考英语141分;科普英语竞赛获得二等奖.2005年9月参加英语高级口译考试.获得“昂立”英语口译考生第一名(232分).为此.就学习英语口译的话题, “昂立”口译项目  相似文献   

6.
随着中日友好往来活动的频繁和中日合资企业的增多,会日语口译已成为取得高薪的一把钥匙。小到一张报价单,大到一个国际会议,口译都是不可或缺的。在2004年上海市人事局开出的《人才开发目录》“世博紧缺人才”和“现代服务与贸易紧缺人才”两栏中排在第一位的都是“高级同声传译人才”,日语口译人才也包括其中。来自职场的信息反映,高级日语口译人才告急!正是在这样的市场需求下,上海推出日语口译资格证书考试项目。目前,日语口译培训已为一大批懂经济、擅外贸、善管理的专业人才提高日语水平创造了积极的条件。本期介绍的是上海特爱外语进修学院的日语口译培训情况,供学员选择日语口译培训机构时参考。——编者  相似文献   

7.
于2002年开考的《上海市英语口译基础能力证书》考试,是中高级英语口译考的配套项目。考试分为笔试与口试两个部分。笔试部分以听力考试的形式举行;口试包括口语和口译。《上海市英语口译基础能力证书》考试第一部分为笔试,以听力形式举行,考试时间45分钟;第二部分为口试(含口语和口译),考试时间为口语10分钟(其中准备时间为6分钟,考试时间为4分钟);口译1 5分钟,考试时间共为70分钟。笔者是上外成教院长乐分部的基础口译老师,我所带班级的学员基本上都是在读学生,他们中大部分人的目的是通过基础口译的学习来奠定日后参与中高级口译考试的基础。因此,我在教学过程中就有意识地把培养学员的口译基础能力放在第一位。由于口译强调综合语言能力的应用,其中听力可以说是我们中国学生英语学习的最大障碍,听不懂就不可能翻译,所以如何提高听力是至关重要的。  相似文献   

8.
交大昂立进修学院的品牌早就有口皆碑!记者也早有耳闻。真正接触昂立、感受昂立的真挚氛围是源于最近记者对昂立秋季班学员的一次采访。采访是在昂立学院总部的会议室里进行的。这是一个整洁、大方但不张扬的场所,给人以亲切的感觉。昂立学员们给人的感觉亦是落落大方。他们是来自昂立学院全日制秋季自考班的5位学员,是去年9月才进昂立的,对于昂立的感觉既熟悉又新鲜。听一听他们在昂立学习的感受,定会对想认识昂立、进入昂立学习或者正在选择自考培训却愁无门的朋友们有所帮助。  相似文献   

9.
《上海市外语口译岗位资格证书》培训与考试项目是由中共上海市委组织部、上海市人事局、上海市教育委员会、上海市成人教育委员会等政府部门共同设立的上海市紧缺人才培训工程的高层次项目之一。上海市高校浦东继续教育中心(以下简称“中心”)接受委托,负责该项目的全部设计、开发、组织培训和考试等工作。该项目的目标是:  相似文献   

10.
2003年,在新东方教育科技集团领导下,在上海市口译办的指导下,上海“新东方”学校首开英语中级、高级口译培训项目。同时在上海乃至全国范围内建立起第一个英语中级、高级口译教研组,由上海“新东方”学校校长汪海涛任组长、综合能力培训部主任邱政政任副组长,下设听力、阅读、翻译和口译四大课题组。上海“新东方”学校至今已拥有英语口译专家和名师76名,培训英语口译学员成千上万。“英语中级、高级口译”培训项目已经成为上海“新东方”的著名培训品牌。  相似文献   

11.
“上海市英语中、高级口译岗位资格证书”考试项目旨在培养英语口译人才,因贴近社会经济发展需要,深受广大学习者的青睐。自开考以来报考人数一年火过一年。但真正能通过两个阶段考试取得“硬派司”的并不多,于是有人猜疑,专家组和考试部门似乎设定了通过率。我作为专家组的一员,可以负责任地告诉广大考生:你们的猜疑是多余的。每一次的通过率,都是客观事实的结果。“口译考”不同于学校中的备种英语考试,确有相当的难度。把握这门考试,需要花时间去勤奋地“操练”。口译需要全面的技能,听、说、读、写、译、都要勤练,缺一不可;“操练”时,注意积累,加强理解,俗话说,“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟”。当你在“操练”中感受到了“口译”的乐趣时,那就预示着“口译的果实”,你伸手可摘了。口译是一种高层次的工作,需要广博的知识和大量的实践,应克服浮躁和急功近利的学习心态。讲到“操练”,必须提到教材。“中高级口译考”两套教材编写目的清楚:培养口译人才。因此,教材  相似文献   

12.
培训信息港     
地址(D)http://sh.topstudy.com.cn 精品学习网:《成才与就业》指定战略合作伙伴 今年3月精品学习网上海培训指数 由上海正赢信息科技有限公司提供 精品培训项目点击TOP10 英语四六级 英语口语 会计资格 日语培训 舞蹈健身 中小学教育 人力资源 成人高复 计算机 多语种 精品考试关注TOP10 四六级考试 会计考试 雅思考试 口译考试 GMAT考试 报关员考试 计算机等级 司法考试 日语水平考 LCCIEB 精品学校访问统计TOP10 拉萨尔学院 华浦教育 新世界教育 文广标准舞 都市舞工厂 自力教育 交大外院 朗阁教育 环球雅思 乐宁教育 本期点评:本期精品学习网上海培训指数说明了近期学习的热点仍在外语、 职业资格方面。会计、报关员、司法、人力资源培训迅速升温反映了学员应 考取证求职的强烈愿望。外语项目仍是培训主流,除大学四六级考试外,英 语口语、多语种等应用性培训项目前景看好。  相似文献   

13.
高中的时候,在妈妈的“逼迫”之下, 我读完了上海市中、高级口译岗位资格证书 的培训课程,通过考试也获得了相应的证书。 对于一个高中生来说,这些词以及这些内容 都太单调,太枯燥乏味,不过为了考试只能 硬着头皮去记。现在时过境迁,对于这两个 培训过程中的很多东西都已不再记得,后来 上了大学,我决定选择一个实用而又不枯燥 的培训课程——商务口译。 当初选择参加《商务口译》培训是因为 我看了这个课程的教材,内容是以会谈、业 务谈判、商贸和技术交流等工作为主的。其 中的商务并非仅仅指商贸,还包括金融投 资、环境保护、城市发展、人力资源、新技 术应用等。同时也会涉及文化、艺术、教 育、管理等诸多领域的国际交流。与中高级 口译比起来,商务口译的课程内容显得尤为 新颖、时尚,很多还是翻译的热门内容。现 在去店里翻翻中高级口译课程的新版教材,  相似文献   

14.
“高级口译”这张金字招牌在沪上可谓人尽皆知.白领、大学生趋之若骛。同目前我们接受的哑巴英语教育相比,高级口译更注重口语的表达和现场口译能力的发挥,强调考生在用耳的同时还要动口,所以获得该证书实非易事。据悉,近七年来.参加此项考试的人数已逾5万,但只有近6000人过关,通过率还不到1 5%。尽管如此,今年的口译考试场面依旧火爆,有数据显示与去年同期相比报考人数增长了91.3%。那么如何才能在芸芸考生中成为佼佼者?本刊记者走访了一些通过高级口译考试的幸运儿,请他们介绍自己独特的考证经验。  相似文献   

15.
英语高级口译口试题目主要从口语类文字记录材料如采访、讲话、演讲中选取。这类题材的内容具有广泛性,涉及多学科领域,但考试的深度和难度适中。那么怎样才能获得英语高级口译口试高分呢?根据笔者的培训经验和对高级口译考试的了解,下面重点谈一谈“英译中”和“中译英”考试中特别需要注意的问题。  相似文献   

16.
有多年日语口译培训经验的朝日文化商务有限公司培训师胡袭认为,现在参加日语口译培训的学员有两种不正确的想法:一是认为口译太难,而不懂口译  相似文献   

17.
走进昂立的时候,教务主管高胜长老师正操着流利的英语与学院专职外教 Mitch Breece 亲切地交谈。这位来自美国的教授在这儿没有任何的语言障碍,气氛和谐自由。我想,昂立的这些老师就是口译标准的最佳示范吧。直到看到昂立近年中高级口译班的统计数字,我才更对昂立的实力有了更加量化的认识。  相似文献   

18.
进入21世纪,上海城市经济的快速发展吸引着成千上万的外商来沪投资,各类国际商务会议和文化会展日益频繁。在上海发展所需要的紧缺人才中,中/高级口译人才首当其冲。但是,在大批懂外语的人士中,精通口译和笔译的人才奇缺。《上海口译岗位资格证书》考试的诞生,大大激发了众多学生和市民提高英语技能的热情。近几年口译考试参加者猛增,已经通过大学英语四/六级考试的学生纷纷挑战口译考试,更多的白领也纷纷利用双休日参加各类口译辅导。2003年口译考试报名者突破两万人次,2004年3月报名考生更多达2.7万人,已经超过上海本地今年考研人数。“口译热”还遍及长江三角洲地区。  相似文献   

19.
10月6日,是一个好天气。当人们还沉浸在黄金周的欢乐与温馨中时,有一批年青人却早早地来到了上海外国语大学的校园内。原来,上海市口译考试委员会组织的《英语口译基础能力证书》考试今天开考。来自全市各培训院校的参考人员,将在今天检验自己几个月来接受的培训效果。由于该项目是首次开考,没有一个参照体系,因此,参加考试的人员大多有些心中无底。但是,考试的组织者们却是一脸的镇定自若。  相似文献   

20.
媒体大搜索     
培训市场呈现三大变化2004年各大外语培训机构在做年终盘点时,对今年情况表示基本满意——“总体报名人数创历年最高”。而且外语培训市场呈现三大变化:一是出国考试人数骤减,考研比例大幅上升。二是英语学习呈现低龄化趋势。三是非英语语种培训将逐步“走热”。——《中国青年报》  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号