首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
修辞幻象是指能够将一大群人带入一个象征性现实中的幻象主题的现象。如果明星能作为一种象征性符号 ,可使目标受众顺利地实现象征趋同。那么在广告中使用明星则往往是制造修辞幻象的有效手段 ,从而获得良好的广告效果  相似文献   

2.
广告语在传递商品或服务信息的同时,也可能在悄悄地制造修辞幻象。恰当的广告语修辞幻象能够巧妙地增强广告的推销力。广告语制造修辞幻象的手段很多,文章讨论了其中最为典型的修辞手段:比喻。广告语中的比喻的本体与喻体相互映照、相互叠加,相互作用的结果既不全同于本体,也不全同于喻体,而是一个存在于人的想象中的综合了本体和喻体部分特点或性质的广告语修辞幻象。  相似文献   

3.
修辞、认知与嵌入叙事   总被引:1,自引:0,他引:1  
《魔法》、《瓦特·米蒂的秘密生活》两篇叙事表明 ,嵌入叙事可以用来实现作家的修辞意图 ,并能操纵或影响读者对叙事的认知进程。  相似文献   

4.
广告已经成为人们日常生活中一个不可缺少的部分,它无形中影响着人们的生活和文化。一个广告可以直接影响到一个企业的成败。因此,准确而恰当地使用语言修辞格可使广告更具吸引力,提高消费者的购买欲,从而促进商品销售,推销商品,也推销企业。本文着重阐述了英文广告中常见的几种修辞方法。  相似文献   

5.
修辞既是独特的语言现象,也是人类认知思维加工的结果.以认知为视角,系统归纳分析《哈姆雷特》的修辞运用.研究发现:莎士比亚在《哈姆雷特》里大量运用隐喻、双关、排比等修辞,并通过这种“银盘”般的修辞和“金桔”般的用语营造出一种让人如闻其声、如见其人、如临其境的氛围.识解这些修辞不仅能深入了解莎剧的语言艺术及思想内涵,对于探寻莎翁在修辞建构中的认知思维更有重要意义.  相似文献   

6.
本文根据广告受众心理、广告功能、广告原则、广告法规、广告语言运用的规律,以及广告运用的实例,提出广告修辞的主要原则为真实·准确、亲切·优美、合法·规范、通俗·简明、灵活·生动、独特·新颖。  相似文献   

7.
广告是以最简单明了的语言表达最复杂含义的一种艺术形式。语言的活力和魅力在广告语言中得以最充分的体现。广告英语作为一种应用语言,谴词造句、句法修辞与普通英语有所不同。了解广告英语的特点,有助于更好的全面把握英语学习和提高英语写作的能力。  相似文献   

8.
为了突出商品的特征,提高广告艺术感染力和社会经济效益,中英文广告在制作上往往采用反复、排比、联珠、回文、设问、层递、反对、拈连、引用和跳脱等修辞手段  相似文献   

9.
随着经济全球化的发展,广告翻译在国际交流中的作用显得越来越重要。文章从关联理论的认知语用推理视角出发,结合熊学亮的单项语境推导模式解读广告英语翻译,从而为广告英语翻译实践提供了理论依据。  相似文献   

10.
借用修辞学中"题旨"概念,并将其细化为"题"、旨"两层次,来分析广告修辞的"宗旨"和"主题"。归纳分析了广告修辞的两种不同的"旨":促销性与非促销性;在"题"的范畴里,探讨了"说多少信息"、"说什么信息"两个方面。辨析广告修辞之"旨",确立广告修辞之"题",将有助于广告修辞活动的开展,提升广告修辞效果。  相似文献   

11.
12.
修辞与广告英语   总被引:5,自引:0,他引:5  
广告要达到其应有的功效必须讲究音韵修辞 ,而英语的广告有其自身的特点。对英文广告修辞的探讨不但有利于英语学习者从事好我国广告的翻译 ,而且能为我国产品与国际接轨提供借鉴的蓝本。  相似文献   

13.
英国语言学家Geffrey N.Leech曾说过:“广告语必须生动形象,引人注目,可读性强,过目难忘,具有促销力量。”要创造出这样的广告语,修辞是广告撰稿者的法宝。广告英语的修辞魅力使得消费者在获得精神陶冶和美的享受的同时,也不自觉地加深了对产品的印象,引起购买欲望,如此,推销者便达到促销的目的。  相似文献   

14.
现代传统修辞、表达修辞和认知修辞学派对写作都产生过积极的影响,现代传统修辞关注的是写作的形式,强调写作的策略,提出对于段落的组织和发展的方法,对段落、句子的展开方式和方法上;表达修辞把取材阶段重新纳入写作研究范畴之中,对叙述问的写作有积极的影响;认知修辞把新的研究方法引入到写作研究中,并发现了作者在写作过程中的思维模式。  相似文献   

15.
在大传播语境下的当今,作为奢侈品的香水广告已经不再是铜版纸的天下,而是迈向了受众更为广泛的影视媒介.从二度空间转向多维的视听空间,香水的影视广告既传承了原先平面广告的高端风格,又充分利用了影视媒介的丰富性将奢侈品的修辞幻象演绎到了极致.本文将选取率先拍摄影视广告的奢侈品--香奈儿五号香水和香奈儿coco小姐香水为例,从...  相似文献   

16.
广告的最终目的是商品推销。为实现此目的,广告撰稿人常利用比喻、拟人、双关、押韵等修辞格来增强语言的表达效果。由于英汉差异,修辞翻译可采用直译法、意译法、弥补法等进行灵活加工。同时强调英语广告修辞翻译不仅涉及语言学、社会学等学科知识,翻译人员还应熟悉商品知识,懂得商业心理和营销策略,具有丰富的想象力和艺术灵感,才能使译文词句优美,生动鲜明,朗朗上口,达到商品推销的目的。  相似文献   

17.
英语广告中的修辞与翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
修辞手段的运用能丰富语言的表达能力.正确地恰到好处地运用各种手段,能使广告达到事半功倍的效果.英语广告中常见的修辞手法有双关语、比喻、押韵、重复、夸张以及仿拟.这些修辞手法的运用及恰当的翻译,增强了英语广告语言的生动性、艺术性和感染力.  相似文献   

18.
修辞在广告中被大量运用。修辞的运用使广告的语言更生动,更富感染力。英语广告中常用的修辞包括词义上的修辞、音韵上的修辞和结构上的修辞三种形式。  相似文献   

19.
变异修辞包括辞格变异和非辞格变异两类,指的是刻意用偏离常规的方式运用语言材料以取得特定交际效果的现象。由于变异修辞是行文的非常手段,交际中其语言单位的原始意义须向动态的语用意义进行多层转换,其构建与解读更须依赖交际双方(尤其是接受方)的认知心理与状态,认知语言学自然成为分析变异修辞的一个理想的理论框架。利用认知语言学的基本原则,对变异修辞的发生、构建与解读机制进行初步探讨,认为变异修辞的种种手法如同隐喻一样,“不仅是语言的,也是概念的,行为的”,认知语言学对变异修辞的本质和运作机理具有极强的解释力。  相似文献   

20.
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号