首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
与汉语不同的是,英语是一个轻意合(parataxis)重形合(hypotaxis)的语言,其句子内部的信息通过形式上的连接手段来进行组合。信息的分布自然与连接手段有着密切的关系,连接手段实质上起到表达信息间逻辑关系的作用。作为连接手段之一的连词短语构成的某些复杂的复合句,往往成为英语基础阶段学习的教学重点之一,也是近年来各类考试的考察内容之一。本文试就部分连词短语表达的不同逻辑关系,来看以下几类与比较相关句式的理解和翻译。一、表示前重后轻的逻辑关系这里讲的与比较相关的表示前重后轻的逻辑关系主要有:more…than和nomo…  相似文献   

2.
英语原因的表达手段   总被引:2,自引:1,他引:1  
钟珊辉 《云梦学刊》2003,24(1):116-118
英语原因的词语表达手段很多。连词,介词,介词短语,不定式短语,分词短语,形容词短语和独立主格结构等都可用来表示原因。  相似文献   

3.
极限表达及其修辞效果   总被引:1,自引:0,他引:1  
极限表达是通过在肯定极限词汇和否定极限词汇中,表示语义程度极低或语义程度极高的词汇、短语和可以表示语义程度极低或语义程度极高的句子来强化语义程度和弱化语义程度的一种表达方式。本文从极限表达的语形、语义和语用几个方面对极限表达进行讨论。  相似文献   

4.
语气词He在传统上被认为是否定语气词,是俄语所有语气词中最常用的一个.在口笔语实践中He除了表示"否定"这一中心意义以外,还可以与其他语法手段相互配合在具体的句子结构中表达非否定意义.本文从十个方面分析He的非否定意义.  相似文献   

5.
语气词не在传统上被认为是否定语气词,是俄语所有语气词中最常用的一个。在口笔语实践中не除了表示“否定”这一中心意义以外,还可以与其他语法手段相互配合在具体的句子结构中表达非否定意义.本文从十个方面分析не的非否定意义。  相似文献   

6.
句子是由词或词组按照一定语法规则构成的、具有一个说明语调、表达一个完整意思的语法单位。句子的分析,有广义的,有狭义的。广义的分析,是对构成句子的全部因素的分析。比如: 我们的明天更美好啊!这个句子除了充当句子成分的结构实体(表义成分),还有语气词“啊”和一个表示感叹语气的低降语调(表情成分)。分析这个句子,第一步可以把结构实体跟语气词、语调分开,并且可按照语气把句子分为疑问句、祈使句、感叹句、陈述句等,第二步再分析它的  相似文献   

7.
蒋翃遐  师彦灵 《兰州学刊》2002,(3):69-70,55
一、英汉在造句方面的差异1.词类选择上的差异汉语和英语在词类选择上的最大差异表现在汉语多用动词表示动作 ,而英语表示动作的方式则多而灵活。汉语动词丰富 ,因此中国人很擅长使用动词 ,句子往往以动词为主 ,如“坐山观虎斗”、“借刀杀人”等等 ,一个短语或句子中有两个或两个以上动词的情况在汉语中随处可见。英语表示动作的方式很多 ,如用名词、介词等。受汉语思维习惯的影响 ,在英语写作中 ,学生不由自主地大量使用动词 ,造出了许多虽然符合英语语法结构要求 ,但却不符合英语表达习惯的句子。Familieslivingupsta…  相似文献   

8.
逻辑衔接是表示各种逻辑意义的联句手段,通过各种显性或隐性逻辑手段,使前项和后项按照一定的逻辑关系更加紧密地联系在一起。本文主要讨论显性衔接,以及关联成分衔接大于句子的篇章单位。  相似文献   

9.
程度范畴在语言中占重要地位,它能够加强情感表现力、增强话语表达效果。程度意义的产生有着深层的认知心理基础。俄语中表示程度意义的手段非常丰富,表示程度的词语具有模糊性和民族文化特点。  相似文献   

10.
句子是能相对独立地表达一个完整意思的语法单位,一般地说,都要求有主语和谓语。主语是谓语陈述的对象,一般说,主语代表的事物是已知的;谓语是对主语所做的陈述,一般说,谓语陈述陈述的事物是未知的,因而它是句子成分中最大的信息载体。有了被陈述者和陈述者,就能表达一个相对完整的意思。 人们要认识世界、改造世界,或者说要生活,就要进行交际。语言是人类最重要的交际工具。人们要交流思想,就要对客观事物——对主语加以陈述。主语所表示的客观事物,象动物有动作、人还有行为。一切事物都有发展、变化、存在、消失等。人应该能对一切事物做出判断。表示这些意义的词就是动词。一切事物都有自己的性质和状态,表示这些意义  相似文献   

11.
句子是能独立存在并表达完整意思的语法单位。从结构来看,句子可分为完全句(fullsentence)和不完全句(minor sentence),完全句,是指至少有主语(subject)、谓语(predicate),结构齐全完整的句子;不完全句,是指在一定上下文中省略了某些成份的句子。句子片段(sen-tence fragment)属于不完全句中的一类,按层次分析法,可分为词语片段、短语片段和从句片段。它们本身不是句子,只能充当句子的组成部分,在通常情况下,句子片段,因结构和语义不完整而不能用句号断开,亦不可代替句子单独使用。否则会被看作是语法错误,它表明作者缺乏对谴词造句的基本原则的理解,而且没能把握住要表达的思想。然而从语言的实际使用来看,这种从概念出发所作的结论是不够准确的,因为在日常交际的特定情形中,一个词或一个词组或从句同样能表达完整的意思,如“Who?,”“When?”,“Never!”,“May be”等。又如:在会话中。“While he was walking down the street”这一从句片段同样可以表达完整的意思,如果它回答了这样一个问题:When did the car hit him?由此可见,一个语言单位是否表达完整的意思,不完全取决于它本身的语法结构是否齐全,而取决于交际者对它的感受。英语句子片段用于以下特定场合或语境中是可以接受的。  相似文献   

12.
反复地使用同一词语或句子的修辞手法叫做重复。英语词语的重复使从对语句、段落、乃至篇章起着重要的修辞作用。这种修辞手段能使语气表达明晰、确切、易懂、生动形象、加深读者印象,并富有节奏感。重复是一种极为常见的现象,在各类英语材料中随处可见:NI.Theboyshadplaye  相似文献   

13.
谷向伟 《殷都学刊》2006,(4):98-101
林州方言中表示可能意义的情态助词“咾”位于句尾,表示某种情况可能实现,其句法功能就是为所附加的句子增添一种可能语意,使得整个句子相当于普通话中含有格式“V得C”的句子。  相似文献   

14.
转换方法是句法分析中的一种重要手段,它一般指用规则来表示不同类型的句子或句子的不同层次之间的关系的一种方法.这种方法的发展经历了一个由简单到复杂、由具体到一般的过程.它的发展开拓了语言研究的深度和广度,从根本上改变了语言研究的前景.转换方法在传统语法分析中曾有过使用.十七世纪的法国波尔·罗亚尔学派的语言  相似文献   

15.
一种语言的句法结构图解法,必须能科学地揭示一种语言的句法结构规律。今天,大多数人都承认我们的语言里的句子是有结构层次的。汉语的图解法就应该揭示汉语里句子的结构层次。结构层次是我们的语言里固有的,图解法只是一种表达手段,它把我们语言里的结构层次用图解这种手段显示给我们看。 句法结构本当包括单句、复句两部分,这里只涉及单句。  相似文献   

16.
本文针对学生英语写作过程当中普遍存在的句子表达单调乏味的现象 ,提出从句子的外部形态和内部结构两个方面改进英语句子表达  相似文献   

17.
词汇经过一定的语法结构和修辞手段的操作而排列组合成各种各样的句子,每一个句子都有其存在的句法模式,即句式。文体学批评方法必须经由语音、词汇而进入句式的分析研究。这是文体学研究不同于语言学研究的一个很重要的方面。西方现代语言学研究兴起后,语言学家长期把句子作为最大的语言单位进行分析,而对大于句子的结构避而不谈,将解释不了的话语的无穷选择和变化现象、句子前后连贯现象等部塞给文体学家。H·温里克曾把句子描述为“语言学中的天涯海角”,“因为近来语言学理论倾向于研讨的语言单位大多不大于句子……对于组成句子…  相似文献   

18.
语法是一种客观存在的结构系统。在这个结构系统中,有两种互相对立的结构:一是词法结构,一是句法结构。词法结构是指词素和词素借助于字序、词缀、迭音等手段组织起来的最小造句单位——词;句法结构是指实词和实词借助于词序、虚词等手段组织起来的大于词的造句单位——词组。句子是词或词组加上说明语调构成的独立的表达思想的语法单位,舍弃语调,只就造句材料来说,少数由一个词构成的句子,属于词法结构,加上语调才进入句  相似文献   

19.
现代汉语句子语序的综合制约规律庄奇人类语言的语法手段主要有三个:词形变化、虚词、语序。对于缺乏词形变化的汉语来说,语序问题就变成更重要的语法研究课题。语法研究中的语序问题主要包括句子中的语块顺序和语块中的单词顺序。句子中的语块顺序基本上是灵活的,即在...  相似文献   

20.
分句并列结构(Coordinated clausal structure)是指两个(或两个以上)功能相同的分句组成的句子结构。分句并列结构所表示的深层主从概念是指用分句并列结构的形式来表达其深层所存在的表示主从关系的实际意义。转换语法学派认为,深层结构是人在说话之前存在于头脑中的一种概念结构(conceptual structure),也就是人的思维形式,即  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号