首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
颜色词的商务涵义   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色在迎合消费者方面有着重要的作用。颜色不只是给予人们客观世界的信息,它同时影响着人们的心理感觉。颜色在市场营销中的应用绝不能忽视。  相似文献   

2.
文章寓于语言中,由于社会,历史,地理,民族,文学艺术,宗教,习俗等因素的影响,中西文化出现差异,从而对颜色词的理解与使用产生不同的审美情趣,为了更好地学习和掌握英语语言及促进中西方的互相理解与交流,有必要对学生进行文化教学,培养学生的文化差异意识。  相似文献   

3.
通过对中国古典文学中一些颜色词如 :白 ,黄 ,绿 ,红 ,碧的翻译的探究 ,得出结论 :色彩是一种文化现象 ,在翻译中我们千万不能望文生义 ,要时刻意识到不同文化背景下的审美差异。  相似文献   

4.
颜色与人们的生活发生密切联系,成为语言表达事物和思想的一种重要手段。颜色常因特定环境和文化习俗而具有因袭而来的象征意义。本文将探讨英语中一些主要的颜色调和其它词汇搭配在经贸中形成的习惯词组及应用。  相似文献   

5.
模糊性是自然语言的一个重要构成要素,是语言发展变化的内在本质属性.颜色词作为最典型的语言模糊性现象,其模糊性不仅表现在概念上,而且渗透到了文化内涵之中,使颜色词包含了丰富的联想意义.本文试图通过汉泰语言对比,主要从颜色词的联想意义方面来分析颜色词的模糊性.  相似文献   

6.
利用现代语料库手段统计英语简单颜色词和合成颜色词在CollinsCoBuild语料库中的分布情况 ,可以发现简单颜色词在普通文本 (GeneralTexts)和科技文本 (ScientificTexts)中的分布不平衡。合成颜色词在语料库中的使用频率极低 ,其功能意义为简单颜色词词组所取代。简单颜色词词组的搭配存在一定的规律。这一发现验证了某些西方语言学者的一个观点 ,即泛称词逐渐取代特称词  相似文献   

7.
英语颜色词是用来描写各种颜色的主要感官词之一 ,是写人、状物、绘景所不可缺少的一种修辞手段 ,在文学作品中占有重要地位。学习和掌握英语颜色词 ,不仅可以提高我们的阅读欣赏能力 ,而且可以使我们在写作中准确、恰当地使用它们 ,从而提高文字的表现力  相似文献   

8.
本文简要回顾了近几十年来国内外颜色词研究的基本状况;同时,就英汉颜色词的比较研究提出了自己的初步设想。  相似文献   

9.
一个颜色词的英汉文化内涵   总被引:1,自引:0,他引:1  
中西两种文化既有共性,也有个性,这种现象的存在极大地影响了英汉两种语言,特别晃它们各自习惯用法的运用,笔者从文化内涵的角度,对一个常见的英汉颜色词红色(red)的理解和表达进行了探讨。  相似文献   

10.
英汉颜色词的文化对比与翻译   总被引:3,自引:1,他引:3  
颜色词点缀着我们的人生与整个世界。由于文化背景的不同,英汉颜色词的表述和使用也存在差异,这直接地影响着互译的正确性与真实性。通过对英汉基本颜色词的用法进行文化对比研究,分析它们之间的异同,从而探讨颜色词互译的方法与技巧。  相似文献   

11.
由于英汉两种语言与文化背景的差异,颜色词在两种语言中的表达也大相径庭。本文从历史背景、社会制度、文化传统、宗教信仰、思维方式、生活环境和感情色彩等方面简述了英汉语言中颜色词的文化差异,并对其差异进行了分析和探讨,对英汉两种语言的习惯表达方式予以归纳总结。  相似文献   

12.
与汉语颜色词一样,英语颜色词也包含了丰富的文化内涵。因此,在翻译的时候不能简单地从字面意思上理解,应从颜色词所包含的不同文化内涵和引申义来理解和选择词义。同时,可根据颜色词使用的场合、使用的词性、前面有无冠词、习惯和搭配等方面的信息来选择和判断颜色词的含义。  相似文献   

13.
由于需要,人类创造了颜色调。颜色调经过长期的积淀,往往不单纯表示颜色,而是蕴含着丰富的文化内含。它折射出一个民族的历史、审美情趣及民族心理等。不同语言的颜色词的文化含义殊为不同,汉语中的“红、黄、黑、白”等颜色词的文化含义,正是汉族的历史、审美情趣及民族心理等的反映。  相似文献   

14.
通过对俄语中颜色词的象征意义的论述,分析了颜色词在不同文化领域中的喻义,指出了颜色词的象征意义具有民族文化独特性。  相似文献   

15.
中英颜色词的对比分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
颜色在不同的文化背景下被赋予了不同的内涵和象征意义。通过中英两种语言中对颜色理解的异同分析,探讨颜色在不同文化背景中所体现的象征意义,并解析其产生异同的根源,以便更好地进行中英之间的政治、经济、文化交流。  相似文献   

16.
在世界各国的文化中 ,颜色词作为常用的一种文化限定词 ,能反映一个民族、社会的文化内涵和特征。本文拟从英汉文化比较这一角度 ,归纳分析英汉两种颜色词的不同文化内涵及使用上的异同 ,探讨灵活处理颜色词的汉译英的一些方法  相似文献   

17.
英语实物颜色词能更准确、具体、生动、灵活地描写事物的颜色;还可通过实物本身所能引起的其他概念来发挥修辞上的夸张和联想作用。在介绍汉语作品时,应按英文表达习惯和汉民族欣赏习惯,准确选用词语,尽量做到通俗、易懂、形象、贴切。  相似文献   

18.
英语表示颜色的词极为丰富。颜色作为一种客观存在,深深地打上了社会文化的烙印,具有丰富的文化象征意义。文章将论述英语常用颜色词的象征意义;颜色词在语言科学中已经构成了一个特殊的领域,在文学作品中具有极其丰富的表现力。  相似文献   

19.
英汉颜色词的词法结构对比   总被引:1,自引:0,他引:1  
英汉语中颜色词的词法结构 ,虽然有许多相同之处 ,但汉语的构词方式要比英语丰富得多 ,灵活得多。这也反映了汉语言中的颜色词所负载的文化内涵要比英语丰富得多  相似文献   

20.
英语和汉语都有颜色词,用法却不尽相同,本文对常用颜色词的意义及翻译作了比较,进而观察中西文化的异同。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号