首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
修辞格在政治哲学作品中的运用有助于增强表达效果,添加艺术感染力。但是修辞格的翻译需正确解码,运用创造性技巧以减少信息损耗。以《法兰西内战》中英版本为例,评析马克思的语义,结构与音韵修辞格运用及中央编译局的相应修辞格翻译技巧。中央编译局对《法兰西内战》文中的隐喻、拟人、反语、设问等英语修辞格的翻译处理较好。研究发现诸如头韵、典故和矛盾修饰等修辞格被译为汉语之后,原有的文体风格受到一定损耗。  相似文献   

2.
英语演说中,运用了大量的修辞格,其中使用最为广泛的是“平行结构”。本文通过实例总结英语演说中的平行结构的类型,以及它和其他修辞手法结合使用的情况。修辞作用是增强句子气势、传递说话者的思想、给受众带来一种震撼力。  相似文献   

3.
张汉熙主编的《高级英语》中有丰富的修辞格,以《高级英语》第一册为例,分析了修辞格在文中的具体运用。  相似文献   

4.
元代杂剧《西厢记》是中国杂剧史上的集大成作品,书中广泛运用了多种修辞格以增强语言表达效果。本文主要研究书中的叠字修辞格,着重从叠字类型、叠字类型的特点和叠字的语用效果三方面进行分析,来把握书中叠字的运用特点。  相似文献   

5.
英语修辞的教学效果直接影响着《高级英语》课程教学效果。没有较好的修辞知识很难提高对英语语言的感悟能力和欣赏能力。因此,对《高级英语》教材中常见修辞进行研究是十分必要的。《高级英语》教材中常见修辞可分为三类:一是音韵修辞格;二是词汇修辞格;三是句法结构修辞格。  相似文献   

6.
一九二七年三月一日,中山大学举行开学典礼,鲁迅在会上作了演说。鲁迅在当天的日记上写着:“午中山大学行开学典礼,演说十分钟,下午照相。”同年三月出版的《国立中山大学开学纪念册》,也刊有鲁迅这次演说的记录稿,题为《本校教务主任周树人(鲁迅)演讲辞》。同年七月,钟敬文所编《鲁迅在广东》一书出版,收进了鲁迅这一演说词,题目换成了《读书与革命》,并加副题“中山大学开学演说词”,注明为  相似文献   

7.
翻开我国古代历史典籍,不难发现,《尚书》盘庚演说辞,虽距今几千年,可它仍铮铮犹存。孔丘办学,独设一科,开一代演说先河,而先秦演说学集大成者,应首推西汉刘向《说苑·善说》,它记录和整理了先秦演说风靡年代的实践和理论。这充分表明我国是世界上善于辞令,演说学有所建树的文明古国。不过,在嬴秦至前清二千年封建主义  相似文献   

8.
置换修辞手法在莎剧中屡见不鲜,丰富了莎剧的内容,生动了人物的语言,而且英汉语中的置换修辞格大致可以对等。通过对莎剧《仲夏夜之梦》中英语置换修辞格的特征的分析,可以得出转换修饰位置,保留原修饰方法和转换修辞格三种翻译方法。  相似文献   

9.
评价理论是建立在功能语言学基础上的对人际意义研究的新突破,该系统在语篇分析等领域得到了广泛的应用。本文选取林肯总统的著名演说《葛底斯堡演说》作为语料,通过分析演说中的评价资源探讨分析林肯是如何在他的演说中运用评价手段表明他的立场、观点和态度从而实现其人际功能的目的。  相似文献   

10.
我国现代演说著述,一般地況,大都将演说分为广义和狭义二说。演说的广义说,自然包括演说在内的其他口语表达形式,诸如通常所说的说话、谈话、辩论、说书、背诵、朗读、教学、报告之类。而演说的狭义说,专指演说这单一口语表达形式。在《现代汉语诗典》中,按说也称演讲,又曰讲演,同取一义。这对于研究演说学的范围、性质、体系的科学性都具有其实际意义。  相似文献   

11.
指出美国总统借助于就职演说宣布自己的施政纲领,劝说公众接受并支持这个纲领,具有明显的意图性;奥斯汀和塞尔的言语行为理论阐释了人们如何运用语言表达言外之力,从而在表达语义的同时实现某一意图和目的,这从理论上说明了美国总统就职演说辞的言外之力;成功的就职演说要运用多种语言方法,如衔接手段、修辞格等挖掘语篇的言外之力,以保证演说意图的实现。  相似文献   

12.
修辞格一般是从结构形式的角度来命名的。因而每一种修辞格理应具有一个特定的结构形式。而在以往的修辞学著作中 ,同一种语言的结构形式可以是不同的修辞格 ,不同的结构形式也可以是同一个修辞格 ,这就造成了修辞格划分的混乱局面。为此 ,我们建议将修辞格改称修辞方法  相似文献   

13.
王尔德的喜剧不以情节取胜,而以语言见长。在喜剧人物对话中,王尔德善于运用多种修辞手法增添人物对话的情趣,突出喜剧人物的幽默、机智,从而引发观众会心的笑意。妙用多种修辞手法既是王尔德喜剧语言最显著的艺术特征之一,也是王尔德喜剧具有恒久艺术魅力的重要原因。不过,多种修辞手法在喜剧中的广泛运用,要求观众具有相应的欣赏能力和水平,这使王尔德的喜剧失去了雅俗同欢、智愚共赏的全民娱乐性。  相似文献   

14.
丘吉尔《关于希特勒入侵(前)苏联的广播演说》一文运用了大量修辞手法,具有极强的说服力,意味深长,感情充沛。这些修辞技巧包括排比、重复、头韵、比喻等。  相似文献   

15.
辞格之间相互交叉、边界不清,对它们的区分往往或此或彼,无所适从,这主要由于我们长期以来认为辞格是特征范畴。作者认为辞格是原型范畴。文章首先对比喻、比拟、拈连、移就、通感这五种极易混淆的辞格进行细致分析,提出了格位和格位变体两个概念,进而从表达效果的角度对整个辞格进行了原型范畴的系统分类。  相似文献   

16.
网络流行语的出现丰富了传统的语言生活,它们新颖、生动、富有更强的幽默感或讽刺力,这些表达效果离不开对辞格的恰当运用。同时,网络流行语的辞格还呈现出自己的特色。本文旨在探求网络流行语中辞格的运用及特色。  相似文献   

17.
商业英语广告的修辞艺术及其翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
以陈望道先生对修辞的分类为依据,根据商业英语广告中经常运用的修辞格,讨论了以下四大类:比喻类、拟夸类、比照类、曲言类,并结合成功的广告案例分析修辞手法在商业英语广告中的功能及应用。为了更好的赏析商业英语广告中修辞的魅力和让国人借鉴其修辞运用的艺术手法,成功的翻译必不可少。以翻译原则为基础,在各翻译理论家研究的基础上,归纳了辞格翻译的四种方法:直译法、意译法、活译法和弥补法。根据商业英语广告中修辞手法运用的具体情况,提出修辞翻译的四个策略:用格、增格、弃格、转格。  相似文献   

18.
文章从修辞格的角度,初步探讨了对比修辞学的问题。对某些修辞格,如:比喻、借代、夸张和对照等,进行了较为全面的对比,指出了它们在内涵和外延上的差异和共性,同时,将辞格差异和翻译理论相结合,论述了在翻译与教学实践中辞格差异所引起的问题及其解决的方法。  相似文献   

19.
辞格机制是反映某种思维的运作 ,因此对语篇建构有一定的映射关系。文章从人类认识世界和描述世界的思维程式入手 ,将呈一维线性的句内辞格扩展为语篇辞格 ,从而建立起辞格与语篇建构的内在联系与对应框架 ,为语篇搭构提出新的理论依据 ,并为辞格理论辅助语篇的解构阅读做深入探讨。文章所涉指的辞格超越了句内修辞而转向语篇层次 ,而语篇也不单纯指向文学文本 ,而是对所关注事物的广义语言描述。  相似文献   

20.
英语经过长期发展,产生了丰富多彩的惯用语。惯用语是语言中的核心和精华,是人民智慧的结晶,可以集中反映一个民族文化的特色。含比喻修辞格的惯用语更是设喻丰富、生动形象、言简意赅。本文从设喻、理解及其翻译三个方面对含比喻修辞格的惯用语进行了初步探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号