首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
丛钊 《中国民族博览》2016,(18):105-106
作为一种重要的应用文体,科技英语随着全球社会经济的发展扮演者越来越重要的作用,科技类英语文章的翻译需求日益增加.不同于其他体裁的文章,科技英语在翻译过程中由于其特点需要译者掌握不同的翻译技巧和方法.本文将分析科技英语文章的文章特点,从句法、词汇、语法等方面的翻译入手,介绍翻译科技文章的一些方法,提高科技英语翻译技能.  相似文献   

2.
作为一种重要的应用文体,科技英语随着全球社会经济的发展扮演者越来越重要的作用,科技类英语文章的翻译需求日益增加。不同于其他体裁的文章,科技英语在翻译过程中由于其特点需要译者掌握不同的翻译技巧和方法。本文将分析科技英语文章的文章特点,从句法、词汇、语法等方面的翻译入手,介绍翻译科技文章的一些方法,提高科技英语翻译技能。  相似文献   

3.
本文将围绕文化建构背景下英语文学作品的翻译现状进行分析讨论,阐述保持英语文学作品翻译准确性的重要意义,提出一系列切实可行的提高翻译准确度的有效方法,从而帮助翻译人员掌握科学、合理的翻译技巧,在保证原作思想、内涵得到充分转述的情况下,也能适当发挥创造性与艺术性,使读者更好的感受西方文化的魅力,并获得良好的阅读体验,达到准确掌握作品思想内涵的目的。  相似文献   

4.
乔翔 《民族论坛》2012,(24):70-74
本文运用现代语言学的理论和方法,对比汉语和英语多项形容词作定语的规律和特点,揭示其共性和个性。主要内容包括:1.从语法意义、词汇意义上分析英汉形容词的范围和多项形容词定语的分类。2.多个不同类别的形容词修饰中心语名词时的排列次序。3.从认知语言学解释多个形容词定语排序规律。  相似文献   

5.
电影作为一种艺术形式,在传播民族文化方面有着重要的作用.目前世界电影产业发展前景一片光明,其中英语电影占据有重要的位置.所以做好英语电影字幕翻译对于了解外国文化具有重要的作用.本文从英语电影字幕翻译中的文化元素出发,对电影字幕翻译的路径进行了分析和研究.  相似文献   

6.
随着我国经济的飞速发展,我国与世界各国的联系越来越紧密,而英语又是世界通用语言,所以,世界上各个国家都非常重视英语教学。文化作为世界各国沟通交流的重要桥梁,在各国的交流中有着重要的地位,不同的文化促进着语言特色的形成,其实,文化是推动习语发展的关键。英语习语的语言是非常简练的,并且其形式也比较统一,英语习语除了这两个特点之外还具有固定的结构,而我们国家各个民族的地理环境以及宗教信仰的不同都对英语习语的翻译产生了影响。除此之外,一个民族的风俗习惯以及历史典故也会影响到英语习语的翻译。下面这篇文章我们就一起来探讨一下从英语民族文化的差异入手,英语习语翻译有哪些问题需要我们注意;同时,对不同民族的特色,以及文化差异所形成的不同翻译方法进行分析。  相似文献   

7.
随着我国经济的飞速发展,我国与世界各国的联系越来越紧密,而英语又是世界通用语言,所以,世界上各个国家都非常重视英语教学。文化作为世界各国沟通交流的重要桥梁,在各国的交流中有着重要的地位,不同的文化促进着语言特色的形成,其实,文化是推动习语发展的关键。英语习语的语言是非常简练的,并且其形式也比较统一,英语习语除了这两个特点之外还具有固定的结构,而我们国家各个民族的地理环境以及宗教信仰的不同都对英语习语的翻译产生了影响。除此之外,一个民族的风俗习惯以及历史典故也会影响到英语习语的翻译。下面这篇文章我们就一起来探讨一下从英语民族文化的差异入手,英语习语翻译有哪些问题需要我们注意;同时,对不同民族的特色,以及文化差异所形成的不同翻译方法进行分析。  相似文献   

8.
不定式作定语时在翻译成汉语时的几种翻译方法,不定式的逻辑主语与不定式可能是主谓关系或所属关系,不定式与其逻辑主语可能是动宾关系,有时可以翻译为“……的,要,应,需要,或者与……有关等等”。  相似文献   

9.
"民族"译谈   总被引:16,自引:3,他引:13  
把汉语中“民族”一词及相关词语译成英语,或者把英语中nation、nationality、ethnicgroup、people等词及相关词语译成汉语,都是颇费心思而饶有趣味的事情。这是因为它们都是多义词,翻译中必须对其在特定语境中的具体含义有准确的理...  相似文献   

10.
英语拟声词既是最原始、最基本的语言形式,也是一种极富生命力的修辞手段.其在不同的层次的口语、书面语中都有一定的使用率,通过实例分析、研究、探讨英语拟声词的修辞的效果,并时英语拟声词的汉语翻译提出对应策略.  相似文献   

11.
多元文化的交流,经济的全球化,蕴含着对翻译的极大需求.然而许多翻译工作者由于时语境的不甚了解,很难译出原文的深层次的含义.将翻译过程放在语境中进行,即语境化,是翻译的重要策略.本文着重阐释语境化策略对翻译工作的影响,要求翻译工作者必须学会语境分析,掌握翻译技巧,以求译文的准确.  相似文献   

12.
本文以较充分的语言事实,对蒙古语状语的类别及其在句子中的表现形式、位次变化和结构形式等,进行了分析、归纳,认为蒙古语状语在句子里,是一个非常活跃的成分,对于表现句义,丰富句子的感情色彩等,都有着重要的作用。  相似文献   

13.
翻译等值标准是保持源语与目的语的信息对等.体育新闻英语是新闻中的一种特殊文体,除具有一般新闻所有的特点外,自身还有许多特色,如信息面广、观众(读者)多、竞争性强、专业性强、大量使用体育专业术语、习语等.因此读者会有一定的阅读困难,尤其是对那些英语不是母语的读者.本文从词汇、句子、修辞特点三个方面研究体育新闻英语的文体特征.以奈达的"功能对等"为理论基础,探讨体育新闻英语的翻译策略、方法等.  相似文献   

14.
英汉互译是建立在英汉两种语言的对比上,英汉两种语言,汉语属于汉藏语系,英语属于印欧语系,分属不同语系,两种语言存在诸多不同.要产生高质量的译文,对比英汉两种语言的异同,了解原语和目的语各自的语言特点是非常重要的.本文从英汉语言对比入手,阐述了英汉两种语言存在的差异,有利于语言交际、教学以及翻译,掌握翻译的技巧.关注语言的内部形式和结构,明确源语中译语表达同一意义在方法上的异同,掌握英汉互译的难点,进一步提高翻译水平,促进高质量的译文产生.  相似文献   

15.
盘瓠神话是著名的南方少数民族族源神话,历史悠久、内涵丰富、影响深远.神话作为中国文学之源,是文化外译的重要组成部分,而要把以文言文形式记载的古籍史料中的神话有效地翻译成现代英语,并不是易事.本文从语内翻译和语际翻译视角,就丁往道先生对《搜神记》中的盘瓠神话英译本进行赏析,在词法和句法方面探讨文言文的英译方法,为翻译工作...  相似文献   

16.
对文化教育和翻译教学二者关系的深入研究将可以不断改进英汉翻译教学.文化教育在翻译教学中非常重要,建立在文化教育基础上的翻译教学能加强学生的翻译技巧和翻译能力.  相似文献   

17.
对文化教育和翻译教学二者关系的深入研究将可以不断改进英汉翻译教学.文化教育在翻译教学中非常重要,建立在文化教育基础上的翻译教学能加强学生的翻译技巧和翻译能力.  相似文献   

18.
广告英语的修辞格及翻译的基本原则   总被引:3,自引:0,他引:3  
万灵 《民族论坛》2005,(4):56-59
广告主题句是企业形象战略“CI”(Corporate Identity) 的主要组成部分, 是商品进入市场的桥梁。广告作为传递信息的一种方式,往往采用修辞格以加强其美学功能,以实现广而告之的广告效果。本文通过对广告英语所采用的修辞格及其艺术效果的阐述与举例,提出了汉译广告英语的基本翻译原则:准确、自然、好记。  相似文献   

19.
在国际交流中,翻译是非常最重要的手段。在应用技术型本科院校的英语专业教学中,需要学生不断地吸收国外的成果,这就需要学生具备良好的英语翻译能力,与外商交流,将本国的技术向外商介绍。应用技术型本科院校在教学中,注重培养学生的翻译能力是非常重要的,让学生掌握专业基础知识,对于技能相关的内容进行翻译,不仅使学生的实用英语技能得到培养,还可以掌握一些技术性的知识,有助于提高学生的英语运用能力,提高学生的就业竞争力。本论文针对应用技术型本科院校英语专业学生翻译能力培养展开研究。  相似文献   

20.
浅谈英语广告修辞及其翻译   总被引:6,自引:0,他引:6  
由于语言和文化上的差异,英语广告中大量使用的修辞手法给我们的理解和翻译带来了一些困难。本文通过列举近一、两年英文杂志上的广告实例,归纳了英语广告中经常使用的六大类修辞手法并对其翻译作了一番初步的探讨。笔者认为英语广告中的修辞翻译应该遵循这样一个原則,即当英汉两种修辞格在表达习惯和文化概念上相近时尽量采取直译;反之,应采取各种变通手法弥补翻译,以求最大限度地再现原文的修辞效果。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号