共查询到20条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
从“非典”危机看危机公关 总被引:2,自引:0,他引:2
2002年11月,突如其来的“非典”疫病降临中国大地,广州、香港、北京、台湾……几乎所有中国省份都出现了病例或疑似患者,一时间抗击“非典”成为中国人生活中的头等大事。 危机,这个词可谓家喻户晓,但危机的内含是什么?它有什么特点?会造成怎样的 相似文献
2.
3.
“基本公共服务”是当前在中国运用较多的一个概念,这个词看起来很“国际化”,实际上却是一个颇具中国特色的名词。随着政治体制改革的深化,服务型政府和公共管理、公共财政及公共服务等概念成为热门。但是,在实际工作中使用公共服务这个概念时,考虑到中国还是一个发展中国家,正处于社会主义初级阶段,所以对公民提供的服务只能处于满足基本生活需求的层面,所以就杜撰了“基本公共服务”这个词来表达这一层意思。 相似文献
4.
在所有的家用电器中,人们疑虑最多的大概是微波炉。“微波”、“辐射”这样的词总能引起许多人的恐慌,关于微波炉的“可怕”传说也就往往得到格外的关注。在这个“闻癌色变”的年代。“微波炉加热产生致癌物”更是在一遍又一遍的重复中成为广泛接受的“信念”。 相似文献
5.
《大江周刊.城市生活》2007,(3)
这个“三八”国际妇女节之前几日,传说某人大代表已正式提出建议,最好将“妇女节”改为“女人节”,理由是“凸显国民对女性的最大关怀和尊敬”。于是国人中便有好事者质疑:“是否将‘妇女’一词以‘女人’一词代之,就真的更尊重女性了呢?”更有甚者提出:“当今的中国女性,不是得到的关爱不够,而是太多了——以至于国内一片阴盛阳衰的景象!”其实,客观来看这个时代的中国女性,其实和以往相比,变化太多太大。而我们也还不能仅仅用“赞叹”或者“反感”来简单表态……我们所知的只是,她们身上有一种以往中国女性所不具备的特质,那种曾经的“第二性”迷惑再也不能阻挡她们在这个世界快乐前行。 相似文献
6.
2011年,“盐慌”这个词即将成为一个里程碑的字眼,它让其他网络热词黯然失色。无论是在微博、论坛还是各大新闻中,这个词的传播速度不亚于2003年的“非典”,也是这个词,让本是人们的生活调味剂“食盐”成为荣登本月最佳畅销食品。 相似文献
7.
8.
早在公元前十一世纪至公元前六世纪,我国的第一部诗歌总集《诗经》中就有“中国”·词。《诗经·大雅·民劳》中写道:“惠此中国,以绥四方。”我国古代,“国”字的含义是“城”或“邦”,意思是先爱护京都的百姓,进而安抚四方。从这里不难看出,“中国”即“中央之城”或“中央之邦”,“中国”这个词专指帝王所在的国都。周代文献中,“中国”一词有五种含义:一指京师,即首都;二指天子直接统治的王国;三指中原地区;四指国内、内地;五指诸夏或汉族居住的地区和建立的国家。 相似文献
10.
于伟 《社会观察(上海)》2006,(1):22-23
2005年9月,香港大学拒收11名内地高考状元,给捧状元的热潮狠狠地泼了一盆冷水,进而引发了一场关于“高分低能”的热烈讨论。其实,“高分低能”这个词由来已久,有人认为是目前中国的应试教育导致了“高分低能”的出现,究竟怎么来看这个问题呢? 相似文献
11.
“新经济”是一个英雄辈出的领域,尤其是在中国这片重新焕发了青春和活力的古老土地上。如果说“电脑”是第一代、第二代高新技术企业家崛起的关键词的话,那么对于第三代企业家而言,这个词在他们身上变成了“互联网”。自从互联网进入中国,创业的激情在中国人当中,特别是在那些有想法的年轻人当中似乎变得不可遏制。 相似文献
12.
钱杭 《社会观察(上海)》2006,(9):1-1
本期特稿的内容与“中国学论坛”有关。一讲到“中国学”(China Studies),就会讲到它的另一个更学术化的英译名Sinology。20多年前我研读英国社会人类学家莫里斯·弗里德曼的名著《中国的宗族与社会》(Chinese Lineage and Society)时就注意过这个词,并且还知道可以译成“汉学”(不是中国学术史上与“宋学”相对的那个老气横秋的“汉学”,含义广 相似文献
13.
十八大报告中有许多意味深远的关键词,让我这个普通学人不觉眼前一亮的却是“美丽中国”、“永续发展”,而时时唤起内心悠然感动的那个词,竟是平易又厚重的字眼—— 相似文献
14.
潘德荣 《社会观察(上海)》2003,(1):34-35
何为精神科学 国人对于“精神科学”一词已不再陌生,但有时不免望文生义。“精神科学”是我们对德文“Geisteswissenschaften”一词的翻译,英译为“Human Sciences”(人文科学)。这个词是由“Geist”(精神)和“Wissenschaft”(科学、知识、学术界)组合而成。它是何时出现的,在德国学术界尚无定论。根据伽达默尔在《真理 相似文献
15.
16.
赵念国 《社会观察(上海)》2004,(2):40-40
“安乐死”一词的历史渊源“安乐死”一词出现于公元前4世纪,当时“安乐死”是指体面的、无疾而终的死。卫生历史学家阿尔梅勒教授指出:“在当时,所有的医生必须遵循依波克拉派医学家的誓言,严禁给病人下致死的药。”随后,这词被淡忘了。但在17世纪,“安乐死”重新出现在哲学家弗朗西斯的笔下,其含义与过去一样。“安乐死”的 相似文献
17.
周小玲 《社会观察(上海)》2006,(11):13-14
说起“功夫”,我们马上会想到武术,想到李小龙,想到少林寺,但事实上,中国传统中的“功夫”一词,其含义远远超出于此。在倪培民教授的眼里,“功夫”是一个桥梁,他借用这个桥梁巧妙地打通了中西方哲学,使我们找到了中国哲学中很多已经失落的意义。正如倪教授所说:用“功夫”概念来诠释哲学,不仅能让中国哲学变得有血有肉,同时也可以给西方哲学注入生命力。 相似文献
18.
城市里的人对于“舍宾”这个词汇,如今已经不再陌生了。即使不明白“舍宾”这个词来源于哪里,词的原意是什么的,人们也会通过各种渠道了解到,舍宾是一种新兴的健身运动。 相似文献
19.
20.
安乐死亦称安死术,最早源于希腊文“euthanasia”一词,本意为“快乐死亡”或“尊严死亡”。1605年,由弗朗西斯.培根首创,英语中才有“euthanasia”这个词,用以指代安乐死。 相似文献