首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 46 毫秒
1.
在跨文化交际中,语篇翻译极为重要。源语语篇中句子语序和信息结构要按照目的语的语篇特点加以调整,重构译文语篇,从而实现语义连贯。文章从信息结构、逻辑关系、语义隐现等视角切入,探析英汉翻译中译入语(汉语)语篇保持连贯的机制,并指出实现译文语义连贯应采取的翻译策略。  相似文献   

2.
以信息理论相关研究成果为基础,对英译汉中句子信息结构的理解与重构进行了探讨。句子信息的组织模式是作者交际意图的外在体现,是译者构建译文时不可或缺的参照。译者应该完整地表达出原文的交际内容,再现原文中的信息结构,使译文的信息结构与原文的信息结构保持一致,以实现译文与原文在语义上和信息上的对等。  相似文献   

3.
章讨论了英语的称呼系统和言语行,并分析了在学习和交际中第一语言和第二语言的差异对英语学习形成的潜在困难,章还分析了英语话语的信息结构以及交际中的礼貌策略对交际风格的影响。  相似文献   

4.
在分析信息结构的基础上,从语用的视角出发,深入探讨了信息焦点与调核、语用预设的关系以及信息焦点在言语交际中所起的语用功能.  相似文献   

5.
目前对预设的研究主要是采取语义和语用两种方法。预设作为一种隐含义,是语言中一种特殊的推理现象。预设与语用策略旨在通过语境动态地把握语用预设与语用策略的关系。交际者可以通过利用预设的共同性、恰当性和可取消性等特性来表达隐含意义实施语用策略,以达到其交际目的;也可以根据预设通过语音、词汇、句法等手段来突出信息中心以改变信息结构实施语用策略。同时,根据说话者和听话者的不同角度而产生的预设失误也会影响到语用策略的实施。  相似文献   

6.
存现句的信息结构及信息价值分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
存现句的信息结构由表示处所或时间的词语为主体 ,和动词加名词性词语为述位而构成。处于句首的处所和时间词语是叙述的话题 ,后面的述位提供了有关主位的新信息。存现句句式转换的同时 ,也改变了其信息结构。存现句的述位部分是信息焦点之所在 ,其交际价值就大。不同类型的存现句所传达的信息量大小也是不一样的  相似文献   

7.
语用预设是发话者对交际双方共有知识的一种假设。写作是一种语言交流方式,写作过程是一个作者和读者的特殊互动过程,必然会受语用预设的影响。本文通过语用预设的理论,结合语篇和信息结构理论,初步探讨了语用预设在英文写作中的作用。  相似文献   

8.
预设又译之为前提或先设,它和信息结构有着密不可分的关系。信息结构由已知信息和新信息构成,已知信息存在于预设之中,而新信息则随预设的变化而变化;预设和信息结构同时又一起共同作用于语篇的发展。  相似文献   

9.
德国功能派翻译理论中的目的论认为翻译的实质是有目的的跨文化交际活动,翻译行为所要达到的目的决定整个翻译行为的过程。同时,认知理论成为语言研究中所广泛研究和普遍接受的理论,强调人们通过对外界事物的直接体验、认识和感知认知对象,并进一步内化为自身语言或信息结构的一部分,最终达到交流、交际或其他的功能目的。在此主要结合语言学中的认知理论,从目的论探讨在英文化妆品说明书的翻译中如何达到跨文化交际的目的。  相似文献   

10.
虚假语用预设:预设的一种超常操作现象   总被引:2,自引:0,他引:2  
虚假语用预设是一种把非言语交际双方知识共有场中的信息处理为预设信息的语言现象.它常常带给我们不少幽默和睿智的色彩.本文作者从语篇信息流、话语意图、语句焦点和语用含糊的角度出发,通过具体例析,发现虚假语用预设与打破常规信息结构、误解话语意图、转移语句焦点和存在语用含糊现象有密切关系,并由此提出一些可行的交际语用策略.  相似文献   

11.
好的译文不仅应完整地表达源语的交际内容,即内容的对等;还应清楚地再现源语的信息结构,即信息的对等。在语篇中,主位是一特殊成分,它隐藏着信息。通过对唐诗《卖炭翁》及其两个英译本的主位结构的分析,得出结论:语篇的主位结构可作为评价译文是否达到信息对等的标准之一。  相似文献   

12.
现代汉语状语成分的信息功能研究,属于汉语句法成分的语用研究,该研究有助于进一步拓宽语言学的研究领域和视野,提高言语的交际效果。本文回顾了学界关于状语的预设和焦点功能、追补信息功能、边缘信息功能的研究,并对该成分的信息功能分类法、信息功能鉴别法以及汉语句子新的信息结构的构建进行了展望。  相似文献   

13.
为了研究语言中如何使交际顺利进行,语言学家们对主位结构和信息结构进行了认真的探讨。传统理论认为,主位承载已知信息,是信息的起点,述位是新信息。但是,主位结构和信息结构的这种对等性并非一成不变,它们之间并不是整齐的对应。本文主要从这个方面入手,通过分析这种不对等性,探讨其产生的原因和作用并进一步探讨交际中的动力是什么,以及话语是如何向前推进的。  相似文献   

14.
交际策略是指人们在进行交际的过程中为了达到最终的交际目的而采用的技巧或策略.本研究表明,在各种交际策略的使用频率上,中国英语学习者用得最多的是缩减策略,母语策略用得最少.有数据显示,英语水平高的学习者,在遇到交际障碍时能灵活而有效地运用延时策略、非言语策略、合作策略和转述策略.通过对中国英语学习者交际策略的使用特征进行研究和分析,可以为他们交际策略的改进和交际能力的提升提出有价值的意见和建议.  相似文献   

15.
调核重音、核心语调与语用聚焦   总被引:3,自引:0,他引:3  
话语语调结构的选择体现着话语信息结构。话语调核重音是话语聚焦装置 ,具有信息聚焦功能 ,话语人可以用以区分新旧信息 ;核心语调可以区分话语中的前景信息和背景信息 ,而且对话语信息聚焦有重大影响 ,不同的核心语调具有不同的聚焦强度。话语人对调核和核心语调的不同选择体现了话语人的不同交际意图  相似文献   

16.
翻译长句的传统技巧没有考虑到信息结构和信息焦点这一视角。英汉信息结构和信息焦点分布存在差异 :英语结构受末尾焦点 (end focus)和末尾着重 (end weight)两条原则制约 ,而汉语结构只受末尾焦点原则的制约。翻译时不可照搬原文的信息结构 ,要根据译入语的信息结构特点和信息焦点的分布规律进行调整  相似文献   

17.
在翻译实践过程中往往会遇到某些规约性隐含逻辑现象。在这一过程中,译者往往需要通过相关的信息解码来重新建构语言。交际视野下的规约性隐含逻辑现象主要表现为三个方面,即三种典型的逻辑交际模式。对于原语与目的语之间的兼为因果关系词句应采取必要而灵活的方法和策略。  相似文献   

18.
基于投资者信念,建立了一个新的股票价格和交易量的分析模型,并按信息不对称程度划分了不同的市场状态,在每一种状态下分析了信念和信息结构对价格和交易量的影响,指出了对投资策略分析有重要预测价值的市场信号。在本文的分析框架下,交易量的信号作用是具体的、清晰的和统一的。  相似文献   

19.
高职院校的商务英语教学在实施过程中面临着很多挑战,如教师交际策略意识不强,学生英语交际水平普遍偏低等问题。为此,高职教育应根据商务英语教育的特点、教学目的,着重培养教师在商务英语教学中运用交际策略的意识,以及学生交际策略和交际思维的锻炼等,旨在提高商务英语交际能力的教学质量,培养出适应社会需求的应用型人才。  相似文献   

20.
交际策略是指说话者用于克服表达中遇到困难时所采用的技巧。学习一门语言的最终 目的是使用目的语进行交际,而如何利用有限的语言资源和避免交际失败是交际能力的重要 体现。强调交际策略对交际能力的重要作用,指出通过策略训练可以提高学习者交际能力, 并最终培养学习者的自主性学习。   相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号