首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 140 毫秒
1.
WH-移位与WH-原位差异的研究是TG理论的中心课题之一。英语的WH-移位和韩国语的WH-原位是客观事实。两种语言中共有wh-词的一词多功能现象。如果以英语和韩国语wh-词的形态与功能的不对称现象为着眼点进行对比,人们会发现,英语wh-词的一词多功能区别特征在于语序系统中的错位语序上;而韩国语的wh-词的一词多功能区别特征在于超音段音位之上。以此为依据,可以部分地说明英语WH-移位的必要性和韩国语WH-原位的合理性。  相似文献   

2.
反义词是一种普遍的语言现象,不同语言表示反义关系有不同的表现形式。通过对汉语、藏语和英语3种语言的反义词进行比较研究,汉藏语与英语反义词在词形和构词上呈现出较大差异。汉语和藏语以词根反义词为主,而英语兼有词根反义词和派生反义词。汉语和藏语语素的单音节性使汉藏语的反义词体现出比较工整的对应关系;英语则具有极强的派生构词功能,大多数反义词之间有明显的形态关联。  相似文献   

3.
本文对英语词汇构句特点及表述方式同汉语词汇构句特点及专述方式进行了比较探讨,指出,由于两种语言表述功能上的差异,有些英语表达方式,在汉语中是缺项,即没有对应项;而汉语中的词形缺少变化,因此动词用得比较多,这些动调很多则对应于英语中的介词。研究英语语言和汉语语言各自的特点及表述方式,对于高质量地从事中英文对译,确切而地道地表达思想是很重要的。  相似文献   

4.
形合和意合为汉英两种语言不同的组织特点。从此入手,对英汉省略现象的差异及其翻译进行比较分析,指出英语中的形式或形态标记是省略现象的重要语法手段以及汉英翻译中形式对应的本质应当是在灵活中求对应,在个别对应中求得整体对应。  相似文献   

5.
语言是文化的载体,同一种语言记载着不同的文化内容。韩国语通过语音、语汇和语法三要素承载着本民族的文化。同时,韩国语也通过语言三要素中后两个要素,即韩国语的语汇和语法较多地体现着中国传统儒家文化对其产生的影响。蕴含着中国儒家文化因子的韩国语值得我们在双语教学中关注,也值得我们在研究语言与文化的关系时给予关注,更值得我们研究世界文化交流时给予关注。  相似文献   

6.
语篇的组织方式是语言功能得以顺利实现的保证,准确把握语篇中的主位结构和信息结构,有利于理解作者的真实意图,有利于建构连贯和谐的语篇。通过研究发现,韩国语和汉语语篇的主位结构和信息结构在结构类型和信息类型上具有很强的一致性,但是在主位的表现形式和对应形式上存在一定的差异。  相似文献   

7.
韩国语惯用语文化内涵探析   总被引:1,自引:0,他引:1  
韩国语惯用语是韩民族人民群众在长期的生产生活中创造出来的约定俗成的特殊语言,它反映了韩民族人民的生产生活、思想感情、思维方式、风俗习惯、宗教信仰、心理素质等传统的民族文化。文章分析研究了韩国语中不同类型的惯用语,阐述了韩国语惯用语中体现的韩民族的文化内涵,为韩国语教学和韩国语学习者提供了借鉴。  相似文献   

8.
针对大学英语写作中母语思维普遍存在的现象,从词、词组和句子的角度比较英汉语言差异并在学生英语习作中实证观察母语思维负迁移在这些层面常出现的错误,目的是从语言根源上发现一些摆脱母语思维的对应策略,提高学生英语语言构建能力。  相似文献   

9.
基于英汉空间语义对比分析结果,通过问卷调查与分析,研究英、汉空间识解异同对中国学生英语空间介词习得的影响,结果发现:(1)整体上学习者的语言水平对三类对应的习得有影响,但学习者的语言水平与他们的目标语空间识解能力发展没有同步对应关系。(2)在英语介词习得过程中,与汉语空间语义对应的空间语义最易习得,不对应最难,难度从对应、准对应到不对应逐渐上升。(3)不同语言水平学习者对同一空间场景的空间识解机制有差异。  相似文献   

10.
派生法对丰富一个语言的词汇系统和第二语言词汇习得及教学,都具有非常重要的意义。"- /者"和"- /家"是韩汉两种语言中构词能力很强的人称后缀,其使用频率高于其他词缀。通过对二者的对比分析,可以得出如下结论:在构词方面,汉语比韩国语构词方式更为丰富,派生力也更强;在语义功能上,韩国语的核心附加义比汉语丰富,韩国语"- "与汉语的"-者"和"-家"对应;从语体附加义考察,二者在[+知识专业]义上共同获得[+尊敬]属性,而韩国语"- "在[+能力]义上,汉语在[+性向]义上具有[+尊敬]属性。  相似文献   

11.
韩国语阅读是学生获取韩国语知识的重要手段,也是韩国语教学的重要内容之一,通过阅读,能使学生了解韩国语言的特点和韩国的文化知识,同时,对韩国语听、说、读、写、译等语言技能的提高也起重要的促进作用,然而,在当前的韩国语阅读教学中,由于教与学的滞后,学生的阅读能力无法得到提高,韩国语阅读课程也无法取得理想效果,本文以韩国语阅读课程为出发点,对影响韩国语阅读效果的因素进行分析之后,提出提高韩国语阅读效果的策略。  相似文献   

12.
西欧语言的共性渊源使得英语与法语存在着可以比较与关联的方面,分属于不同语支又使英语与法语存在着诸方面的较大差异。通过对英语词汇与法语词汇进行观察与比较分析,探索二者之间的共用与互借现象,并力图发现现象背后的规律性语言习得知识。  相似文献   

13.
理论产生于比较。本文试图在语言类型学视野下,选取汉语和韩国语两种东亚语言样本进行语音层面的比较,通过系统及历史共性层面的对比,探寻汉语研究的新途径,从而推动汉语语言学和普通语言学的新发展。  相似文献   

14.
本文以中国音韵学对韩国音韵学的影响为依据,在比较研究韩国语字母发音与汉语拼音字母发音的共同点、相似点和不同点的基础上,分析了韩国语的发音难点,探索了指导韩国语字母发音的新方法。  相似文献   

15.
习语是英语语言的精华。正确使用和确切翻译习语可以促进跨文化交际,增进英汉交流和沟通。在文化背景方面,英语习语与汉语习语存在较大的差异。以先点后面的思想,探索英语习语的翻译标准及方法,形成比较系统的理论。从而完善习语翻译的研究,更好的掌握和运用习语。  相似文献   

16.
汉语和英语既有语言共性的一面,又有其不同之处。不同语言的比较和对比旨在发现不同语言间在语音、词汇、语法、修辞等方面的异同,来寻求语言的变换、对应及干扰等关系,为语言教学提供第一手资料。本文从汉英词汇角度出发,探讨了两种语言的差异。  相似文献   

17.
英语口语体和书面语体在不同的场合使用时存在较大差异。比较口语体及书面语体的特点、差异及应用,对准确使用语言有着重要的意义。本文从英语口语体和书面语体的概念、词汇、句法、句型和使用场合等方面对其主要特征进行对比和分析,以帮助英语学习者对英语语体之间差异有一个正确的认识,以便提高其英语的实际运用能力。  相似文献   

18.
派生法对丰富一个语言的词汇系统和第二语言词汇习得及教学,都具有非常重要的意义."-(スト)者"、和 "-(フト)"家是韩汉两种语言中构词能力很强的人称后缀,其使用频率高于其他词缀.通过对二者的对比分析,可以得出如下结论:在构词方面,汉语比韩国语构词方式更为丰富,派生力也更强;在语义功能上,韩国语的核心附加义比汉语丰富,韩国语"-(スト)者"与汉语的"-者"和"-家"对应;从语体附加义考察,二者在[+知识专业]义上共同获得[+尊敬]属性,而韩国语 "-(フト)家"在[+能力]义上,汉语在[+性向]义上具有[+尊敬]属性.  相似文献   

19.
针对英语的WORD和汉语的"字"在一定程度上相对应的现象,采用比较的方法分析了英语词缀与汉语偏旁的相似性。研究发现英语词缀和汉语偏旁都具有范畴化功能,是认知范畴化作用于不同语言文字的结果,不同语言文字在构造上所体现的相似性反应了人类认知的普遍性。该研究有利于进一步认识语言、思维和认知的关系。  相似文献   

20.
基于语言文化学观点,从家族主义文化、礼仪文化、集体主义文化、等级秩序文化四个方面来分析韩国语的儒家文化特征,可以展望到韩国语儒家文化特征的未来发展趋势。在韩国语与韩国儒家文化的关系问题上,韩国的儒家文化深刻影响了韩国语字词音义的各个层面,具有儒家文化特征的韩国语更好地起到了传承韩国儒家文化的积极作用。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号