首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
英语专业四级考试(TEM-4)是英语专业学生必须面临的一次考试。英语专业四级考试作为一门重要的测试方法,在课程教学中具有非常重要的作用,这种作用就被称作反拨作用;在英语专业四级考试的影响下,学生寻找合理的学习方法,这对于英语教学来说是一种促进作用。当然,在英语专业四级考试的影响下,学生也可能受到消极的心理因素的影响,有的学生可能难以承受考试的压力,不能主动调节心态,面对考试失利可能会产生畏难心理,对英语学习失去信心,这对于英语教学是一种消极的反拨作用。无论如何,我们都要正确认识到英语专业四级考试对英语教学的多方面的反拨作用,才能更好地处理英语专业四级考试与英语教学的关系。  相似文献   

2.
彭辉 《现代交际》2012,(3):49-50
语言测试的反拨作用对教学有着重要的影响,而英语专业八级翻译测试作为考试项目之一,也起着不容忽视的作用。本文基于独立本科院校英语专业翻译测试的现状,指出了目前英语专业中翻译教学测试的不足,论述了它对英语专业翻译教学的反拨效应。  相似文献   

3.
本文是一篇有关反拨作用理论与语言测试关系的文章。本文阐述了反拨作用理论的定义、分类、国内外有关反拨作用的理论与实践研究及语言测试对教学产生的反拨作用,充分呈现出反拨作用的相关理论体系,为反拨作用理论的发展创新提供了充分的理论基础。与此同时,语言测试对教学产生了反拨作用,语言测试也在反拨作用理论的指导下,对教学和学习带来了一定程度的影响。  相似文献   

4.
功能翻译理论是指以目的法则为指导的翻译标准的多元化理论体系,关注英语译文功能与翻译目的.在功能翻译理论中,连贯性法则、忠实性法则、目的性法则、文本类型理论法则是其核心内容,打破了以往翻译以文本为中心的翻译方法与模式,彻底摆脱英语翻译理论束缚性,由此使英语翻译被纳入到国际化社交领域中,拓宽英语翻译研究领域.在英语翻译中,...  相似文献   

5.
形成性评估对高职英语教学的反拨作用分析   总被引:1,自引:0,他引:1  
高职英语教学有其自身的特殊性,形成性评估有利于提高高职生的自我效能感和自主学习能力,并对教师教学和教学资源产生正面的反拨作用;但若实施不力形成性评估也会对高职英语教学产生反面的反拨作用。全面分析和认识形成性评估的反拨作用有利于扬其长避其短,以提高高职英语教学的质量。  相似文献   

6.
文化翻译理论为翻译研究和教学提供了新的视角,值得重视。在本文中,笔者从文化导入和翻译教学的角度,谈谈自己运用文化导入指导大学英语翻译教学的一点体会。  相似文献   

7.
鲁钒 《现代交际》2011,(2):32-33
语言测试与语言教学相互依存。本文通过对大学英语口语考试形式和口语教学现象的分析,指出了口语考试对教师教学和学生学习的反拨效应,以期能够提高大学英语口语的教学效果。  相似文献   

8.
吴广平  赵萍  刘丹丹 《职业时空》2013,(2):88-89,92
四级网考是大学英语改革的一项重要内容,是计算机网络技术背景下大学英语等级考试的必然发展趋势。通过对四级网考试卷构成、考试内容、题型设计、考试难度等方面的具体特点分析,探讨实施网考将对大学英语教学产生的反拨作用,并总结了网络考试对大学英语教学的几点启示,以期对大学英语教学有一定的指导作用和帮助。  相似文献   

9.
语言测试是一门综合性学科,它是对被试者的语言能力进行的客观、准确、公正的评价方法,是用以检测教学效果和取得反馈信息的重要手段,是从长期的教学实践和教学需要发展而来的。语言测试与语言教学有着密切的关系。  相似文献   

10.
目前,国内的大学英语翻译教学在教材编写、课时安排、师资力量和思想意识上都没有得到应有的重视。而2013年大学英语四级考试改革大大提高了翻译的难度和分值,对学生和老师提出了更高的要求。因此仅仅依靠课后的几道翻译练习是远远不够的,老师必须想方设法探索翻译教学的新思路。  相似文献   

11.
通过分析历年高职高专英语应用能力考试试卷,归纳、总结了试卷的特点和重点,并在有效提高高职英语课堂教学方面提出了可行性意见。  相似文献   

12.
林海燕 《现代交际》2010,(11):75-75
语言测试对语言教学起着不可忽视的反拨作用。本文探讨了普通话水平测试中存在的几点问题,提出重视测试对教学的反拨作用原则以及就如何使语言测试产生正面的反拨作用阐述了自己的一点见解。  相似文献   

13.
大学英语四、六级翻译考试的反拨作用将《大学英语教学指南》的跨文化能力培养和翻译要求从理论上的可行性转变成了教学实践中的可操作性。本文在分析应用本科大学英语跨文化翻译教学中所存在的问题的基础上,分别从学校、教师和学生层面给出了大学英语跨文化翻译教学的应对策略,以期为大学英语跨文化翻译教学提供参考。  相似文献   

14.
随着全球化进程的日益加快,跨文化交际能力在中外友好交流中的作用不可小觑。优秀的跨文化交际能力离不开语言的学习,因此翻译教学在语言教学中的地位举足轻重。为了更好地传播文化信息、促进文化交流,本土文化在英语翻译课堂中的渗入具有必要性。文章从英语翻译教学的现状出发,阐述英语翻译教学的对策,分析本土文化渗入对英语翻译教学的影响。  相似文献   

15.
通过访谈和课堂观察的方法,发现高考对高中英语阅读教学起着积极和负面的反拨效应。英语阅读教学提高了学生的阅读理解能力和技能水平,增加了学生的词汇量,培养了学生的文化意识、情感态度和人文素养,但由于其更加倾向应试技巧,以教师为中心,课堂气氛沉闷,教学手段单一,因此忽视了学生的语言综合运用能力。对负面反拨效应开展研究,以帮助教师改善教学模式,增加课堂教学活力。  相似文献   

16.
自改革开放政策施行以来,我国经济就进入到了快速发展的阶段,各行业领域也开始逐渐迈入到产业转型的发展阶段,这使得我国对应用型和复合型人才的需求量也在不断增多。但受应试教育模式的影响,我国英语翻译人才对专业知识的应用能力相对较弱,无法满足社会相关岗位的专业需求。对此,本文以大学阶段的英语翻译教学为立足点,通过对其当前教学现状的分析,从而就如何解决大学英语翻译在教学期间的各项问题展开研究。  相似文献   

17.
随着全球化进程的加深,社会上对翻译人才的需求急速增长,翻译教学的质量比以往任何时候都显得至关重要。人们在关注翻译教学质量时,往往只重视翻译理论的讲解、翻译实践的完成,而忽略了翻译批评对于翻译教学的重要性。  相似文献   

18.
高等院校英语教学工作中,翻译教学环节的重要性不言而喻。翻译不仅检验学生的学习能力,同时还能有利于提升学生的语言运用能力。对此,首先,简要概述了高等院校英语教学工作中,翻译教学环节的重要价值;其次,提出了当前国内高等院校英语教学工作中翻译教学工作存在的问题;最后,重点分析了提高高等院校英语翻译教学工作有效性的合理措施。  相似文献   

19.
在经济全球化的大背景下,大学英语翻译教学也承担了培养翻译人才的重任。翻译教学的目的在于培养学生的翻译能力。翻译能力研究是为翻译教学服务的,翻译能力的构成分析对课程设置、教学方法、师资建设、教学评估等有直接的指导作用。国内外已有不少学者开展了对翻译能力的研究,并取得了一定成果。在目前大学英语翻译教学中,对翻译能力的认识还存有一些误区。为了进一步提高大学英语翻译教学的质量,本文基于对已有的翻译能力的研究,分析了构成翻译能力的两大知识体系对教学的启示,并从课程设置、课程内容、课程教材等方面提出了大学英语翻译教学模式的改进建议。  相似文献   

20.
随着各国经济、政治、文化和科技等各个领域的交流日益加强,全球化的速度是日益加快,对于语言交流的需要也更加的迫切。因此,翻译教学也越来越成为语言教学中的重要环节。将本土文化渗入到翻译教学中,对学生的文化感知和对语言把握的准确性、感染力有着极为重要的意义。本文在阐释翻译教学应该把握的原则的基础上,分析本土文化渗入对翻译教学的影响。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号