首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 671 毫秒
1.
连词"虽然"在古代汉语中是一个词组,主要的语法功能是充当一个让步从句.在中古汉语时期语法化为一个复音连词,位于从句之首,表达一种容认性的让步关系.  相似文献   

2.
从语法结构关系上看,现代汉语的偏正复句似可分为两大类:一类是前偏后正的句式,即从句在前,主句在后,从句对主句作限制性的附加的说明,可称为“状心式复句”;另一类是前正后偏的句式,即从句在后,主句在前,从句对主句作补充性的追加的说明,可称为“补心式复句”。一般语法教科书把偏正式复句分为因果复句、转折复句、条件复句、让步复句,而且认为主要结构方式是前偏后正式;  相似文献   

3.
本文提出了辨析that等关联词引出的定语从句和同位语从句的五种区别方法.即,一、从从句的性质、功能以及先行词和同位语与从句的逻辑关系来分;二、从引导词和同位语的连接词的语法功能来分;三、从先行词和同位语的词性和范围来分;四、从先行词、同位语和连接词、引导词可否省略来分;五、从引导词与先行词和同位语与连接词是否一致来分.文章并以实例阐述了两种从句的区别.  相似文献   

4.
英语同位语从句是英语语法结构中一个重要组成部分。本文对同位语从句的语法概念、引导词的分类、中心词的分类及语义特征、语法结构及种类进行了较为详细的论述。  相似文献   

5.
as一词在英语中用法比较复杂。从词类上讲,as可用作介词、副词、连词、关系代词。从语法功能上讲,as可和它的宾语一起构成介词短语,可引导状语从句、定语从句,还可修饰形容词或其它副词。此外,as还可用在很多习语中。文章就as的用法进行了探讨和归纳。  相似文献   

6.
英语中常可见到一些比较从句(英语中称为comparative clause),与英语中其他从句相比,比较从句有其独特的构成方法。各种语法书对英语的其他从句均进行了详尽的讨论,而唯独少见对英语比较从句较全面的分析,且传统语法常将有些比较从句归类为方式状语从句,甚至定语从句,而西方语法学家近来却趋于将这些从句看作为典型的比较从句。本文试就英语比较从句的定义、结构与省略进行分析,以期引起对英语比较从句的研究讨论。  相似文献   

7.
Hal]1day的语法隐喻仅涉及概念隐喻和人际隐喻,但Hartln等人认为还应该包括语篇隐喻。依据系统功能语言学的元功能思想,Hartln等人所指的语篇隐喻有些只是概念隐喻和人际隐喻在语篇中的表现,并不符合语法隐喻产生的条件。以此为基础,从非限定小句连接者的角度可以提出四种符合双重语义特征的语篇隐喻类型:(1)详述型非限定小句;(2)没有连接词的延伸型和增强型非限定小句;(3)由介词体现连接者功能的延伸型和增强型非限定小句;(4)非限定动词介词化的增强刹非限定小句.  相似文献   

8.
从韩礼德的系统功能语法角度探讨动词have与be在小句中所充当的功能.通过对have与be的分析,认为:韩礼德的功能语法认为在小句中限定词充当限定成分,但have与be是用法比较复杂的两个词,它们不仅具有限定词的功能,而且具有动词的功能,因此在分析时应区别对待,把只有一个have或be的某种形式的动词词组分析为限定成分与述语的融合更易操作,更有说服力.  相似文献   

9.
感受程度补语是口语中非常普遍而又特殊的一种语法现象。本文对这一补语类型进行了界定,并从句法、语义及语用三个平面分析了它的特点,试图以此引起人们关注口语常用句式的语法问题。  相似文献   

10.
“介词 +关系代词”引导的定语从句是英语中比较复杂的语法现象。本文在论述了“介词 +关系代词”引导的定语从句的特点基础上 ,重点讨论了“介词 +关系代词”引导的定语从句中介词的选用方法 ,并介绍了“介词 +关系代词”引导的定语从句的三种特殊形式  相似文献   

11.
英语中的联加语是英国一些语法学家近年来研究的一个新的语法项目。在国内外出版的语法书中,有关这方面的论述极少。因此,笔者认为,有必要对联加语作深入细致的研讨,从而达到掌握并使用好联加语之目的。在讨论之前,首先要搞清联加语和连词这两个不同的概念以及它们在语法功能上的相似之处。联加语大都由副词或介词短语(也有一些连词)充当,在句中基本上起连接作用;而连词是一种虚词,用于连接单词、短语、从句或句子,它在句中不能担任句子的成分。由此可见,联加语不等于连词。英语中联加语有以下几种:  相似文献   

12.
一、引言 英汉两种语言的句法功能及结构多有不同.在英汉翻译的过程中,应选择适当的汉语句式来对应英语原文的句式,以完整而清晰地传达原文的意思.含有定语从句的复合句是英语复合句中常见的一种,它的翻译应根据其本身所表示的意思及汉语的表达习惯(语法规范),选用合译法或分译法.一般来说,含有限制性定语从句的复合句多用合译法,含有非限制性定语从句的复合句多用分译法.在本文中,对含有定语从句的复合句的翻译主要是从这两方面考虑的;定语从句在汉语译文中的位置;定语从句的句法功能.  相似文献   

13.
一、引言英汉两种语言的句法功能及结构多有不同。在英汉翻译的过程中 ,应选择适当的汉语句式来对应英语原文的句式 ,以完整而清晰地传达原文的意思。含有定语从句的复合句是英语复合句中常见的一种 ,它的翻译应根据其本身所表示的意思及汉语的表达习惯 (语法规范 ) ,选用合译法或分译法。一般来说 ,含有限制性定语从句的复合句多用合译法 ,含有非限制性定语从句的复合句多用分译法。在本文中 ,对含有定语从句的复合句的翻译主要是从这两方面考虑的 ;定语从句在汉语译文中的位置 ;定语从句的句法功能。二、含有定语从句的英语复合句与汉语句…  相似文献   

14.
在英语中,定语从句修饰代词的现象比较常见,有一些还是英美人的惯用法;本文通过对一定数量的典型句子进行归纳和分析,论述了这一语法现象的常见句型、语言特点和表达意义。  相似文献   

15.
同一连词可以引入不同的从句。文章讨论了主从连词 if引出的各种状语从句 ,一般语法书和教科书介绍 if状语从句时 ,通常只说明它是用来表示条件的条件状语从句 ,探讨了 if状语从句的深层含义 ,分析归纳出它在实际使用中表示假设、条件、时间、让步以及原因的五种功能 ,列举了该词的一些变异形式及用法 ,同时探讨了 if状语从句的不同汉译方法  相似文献   

16.
文章讨论了中英文中句首状语的功能并对其信息地位进行了对比。我们总结了句首状语的三个功能:修饰功能、强调功能和语篇功能。其中语篇功能又可以分为语篇衔接功能、语篇接续功能、语篇限定功能及语篇预示功能。在信息地位对比方面,我们发现状语在英语中倾向于放在末位,而在汉语中倾向于置于前端。中英文状语从句的标记性不同,中文的状语从句是无标记性主位,而英文的状语从句是有标记性主位。  相似文献   

17.
目前国内外德语语法书都鲜见"同位语从句"这一概念,为了将德语同位语从句归置到其应有的位置上,文章对德语中同位语从句这一语法现象从语言形式和逻辑上进行了探讨,并将同位语从句与一些与其貌似但实际神离的从句进行了对比分析.  相似文献   

18.
在对关系从句结构(即关系从句+核心名词)的研究中,存在一种广泛的结构主义倾向,即只看到其NP属性,相应地也只注意其指称功能。本文认为,关系从句结构在实施指称功能的同时,也间接地表达了一个命题,即兼有述谓功能;继而在语篇范围内对其功能进行考察,得出结论:关系化可以提高话题的连续性,同时也是合理配置前后景的一种结构手段。文章最后以指称和述谓为纵轴、以核心名词的指称特点和关系从句的属性为横轴对关系从句作了再分类。  相似文献   

19.
马庆株教授是一位立足于汉语本体研究和应用研究的语言学家.在长期的汉语语法研究实践中,马庆株教授发现了很多新的规律,提出了很多有价值的新观念,并总结出许多新的研究方法.根据自己的研究体验,马庆株教授提出了语义功能语法理论,在汉语学界引起了广泛的反响.语义功能语法的提出,不仅对于汉语的本体研究有积极的促进作用,而且对于汉语的应用研究也有重要的参考价值.这正是本次访谈的意义所在.  相似文献   

20.
<正> 在阐述英语简单现在时的用法时,或在讲述条件状语从句和时间状语从句时,各种英语语法著作都有这样一条规则:在条件状语从句和时间状语从句中,要用简单现在时代替will将来式①来表示将来时间。但对用简单现在时代替will将来式表示将来时间这一语言现象在其他从句中的出现就很少提及或根本就没提及。其实,在其他种类从句中,谓语也有时必须以简单现在时代替will将来式。另外,对上述语法规则好似作为一条规定语法规则来接受,对其使用限制几乎没做讨论。事实上,即使是在条件状语从句中,上述规则的使用也还要受到限制。本文想就简单现在时能在哪些从句中用来表示将来时间、在各类从句中的使用限制和这种语言现象的存在理由做一探讨。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号