共查询到20条相似文献,搜索用时 9 毫秒
1.
霍政欣 《广西大学学报(社会科学版)》2001,23(Z1)
对外经贸函电中使用英语缩略语 ,可以省时、省事、省钱、提高效率。但另一方面也增加了识读难度。本文分析、归纳了外贸英语缩略语的构成特点 ,并列出了识读技巧。 相似文献
2.
余富林 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2001,26(3):92-93
随着国际政治、经济、军事、科技、文化的飞速发展 ,英语缩略也随着飞速增加。据说 ,其数量已达数百万。作为名词、动词、形容词、副词的缩略语大致上同一般名词、动词、形容词、副词差不多 ,都有同样的语法特点。但作动词、形容词、副词的缩略语的数量很少 相似文献
3.
《中国石油大学学报(社会科学版)》2013,(4):80-85
随着科学技术以及经济的飞速发展,俄罗斯的生活节奏不断加快,俄语缩略语数量随之不断增多,并广泛地应用在社会生活的各个方面。俄语缩略语涵盖范围广泛、信息量大,时代性强、功能多样,也是俄语新词产生的一个途径,它仿佛一面镜子折射出俄罗斯社会发展的进程,并在社会生活中发挥着越来越重要的作用。 相似文献
4.
庞燕 《渤海大学学报(哲学社会科学版)》2012,(2):89-93
二战以来,随着政治格局的变化、全球经济一体化的形成、科学技术的发展和高科技产品的不断问世以及文化教育的影响,英语中涌现出了大量的新词汇(neologisms)。掌握新词汇的构成特点及翻译技巧十分必要。 相似文献
5.
6.
英语招聘广告是较常见的实用文之一,它具有一般广告的共同特点,但在目的、对象、类别、结构、语言、时效性等方面有着自身的特性;英语招聘广告的阅读属于语用性阅读.要达到高效省时的效果,需要掌握略读、查读、猜读、细读等实际的阅读技巧. 相似文献
7.
英语缩略语的几种另类构成 总被引:1,自引:0,他引:1
张立丽 《湖南医科大学学报(社会科学版)》2009,11(6):220-221
多数英语缩略语由英语单词的第一个字母或前几个字母构成,它们容易掌握。但有些英语缩略语的构成很另类,有的只取单词中间的几个字母构成缩略,有的取几个单词首字母逆向排列构成缩略,还有的用数字加上字母构成缩略。研究此类英语缩略语对学习现代英语很有帮助。 相似文献
8.
姚振梅 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2009,(1):92-93
英语新闻听力是英语学习中的难点,本文就英语新闻的结构、内容、句式、词汇、语音等方面问题,有针对性地提出了增强英语新闻听力理解能力的技巧。 相似文献
9.
安丽生 《北华大学学报(社会科学版)》1999,(2)
俄语缩略语是俄语名词的特有现象,是由相应的名词词组的各个词的缩略部分构成的。俄语缩略语大致可分为词首字母型、音节型、混合型、首尾型、部分缩略型五种。根据构成方式判定其性属、重音位置、读法及变格规则。 相似文献
10.
余富林 《湖南文理学院学报(社会科学版)》2000,(2)
英语缩略语是随着社会发展而飞速增加的。1943年前,英语缩略语的数量屈指可数,随着社会飞快地发展,英语缩略语的数量已达数百万!英语缩略语各行各业都有,如高新技术、医药、经济、文化等。英语缩略语是社会发展的一面镜子。 相似文献
11.
英语高科技缩略语特点分析 总被引:5,自引:0,他引:5
本文对高科技英语缩略语中几种新的特点 ,如字母替代、小写、数字化、同形异义、多次缩略、模仿、省略、同音代替等进行了分析 ,并阐述了这些现象的原因 ,以便使我们了解这些缩略形式的派生和组合规律 ,为我们更好地掌握和使用它们提供帮助 相似文献
12.
科技英语特点有:语态上,广泛使用被动语态和无人称句;句子结构上,长句使用较多;行文风格上,平易、精确;词汇含义上,一些词组的含义与生活用语中的意义相距甚远。可采用调整语序、增译或省略、转译和长句分析等翻译技巧,以达到科技翻译的要求。 相似文献
13.
科技英语特点有:语态上,广泛使用被动语态和无人称句;句子结构上,长句使用较多;行文风格上,平易、精确;词汇含义上,一些词组的含义与生活用语中的意义相距甚远。可采用调整语序、增译或省略、转译和长句分析等翻译技巧,以达到科技翻译的要求。 相似文献
14.
针对越来越多的缩略语出现在航运英语函电中的现象,分析航运英语函电中缩略语的构成规律,指出正确应对缩略语的策略,总结缩略语的翻译方法,为航海英语阅读、教学和科研提供参考。 相似文献
15.
文章从韩礼德的语域理论出发,通过具体例子分析,总结出外贸英语口语在语场,语旨和语式三方面的一些特征,旨在增强学生对外贸英语口语的敏感性,培养其建构和解构外贸英语口语的能力,并在实际的外贸商务活动中提高其语言交际能力. 相似文献
16.
英语新闻标题的特点与翻译技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
李艳 《华中农业大学学报(社会科学版)》2005,(Z1)
新闻英语标题作为新闻报道的开门点睛之笔,具有特定的文体、语法和修辞特点。新闻英语标题的翻译在整篇新闻报道的翻译中具有极其重要的地位,其特点、结构、翻译技巧和要求颇有深入探讨的必要。文章结合英语新闻标题的主要特点,通过实例分析,探讨了英语新闻标题翻译的一些方法。 相似文献
17.
赵嚚 《佛山科学技术学院学报(社会科学版)》2004,22(1):64-66
英语缩略语正以惊人的速度侵入汉语,它们丰富了汉语的表现方式,同时也给传统汉语带来一定的混乱和冲击。对于这种现象我们一方面应强调对英语缩略语的合理利用,另一方面应强调对汉语文字的及时规范。 相似文献
18.
马万超 《盐城师范学院学报》2006,26(4):73-75
科技英语词汇的形成和构成特点有:普通词汇专业化、借用其它学科词汇、运用合成词、运用缩略词语和借用外来语。科技英语词汇的翻译要遵循准确、地道、精炼的原则,采取意译、字面译、音译、半音半意译、形译、移植译和采用外文缩写词几种翻译方法。 相似文献
19.
《太原师范学院学报(社会科学版)》2016,(2):52-54
法律文书是为法律实务工作服务的媒介,作为一种特定的公文,有着特定的法律语言技巧和使用规范,主要涉及以下三个方面:用语准确,解释单一;用语精炼,言简意赅;用语庄重,朴实无华。 相似文献
20.
张辉松 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2002,22(4):78-82
本文从语境的角度探析了外贸信函英语的文体特点 ,认为其基本特点是 :严谨庄重、力求准确、注重礼节。这些特点在翻译时须特别重视。本文主张把“忠实”和“通顺”作为该文体的基本翻译标准 ,并根据有关文体特点提出了翻译时应当特别注意的问题 相似文献