首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到19条相似文献,搜索用时 109 毫秒
1.
在中学政治课教学中 ,要注意发挥学生的主体作用 ,让学生去学会思考、探索、体验 ,真正发挥学生的主体功能 ,进而实现学生学习方式的转变  相似文献   

2.
在语文教学中,培养学生的主体意识,要使学生体验到学习语文的愉悦,从对具体学习活动的兴趣,转化为对语文知识的内在联系及其规律的探求。在教师的言传身教下,学生逐步地养成坚强的意志和自信、自尊、自强、勇于创新的性格。因此,在教学活动中,应该构建民主、平等、合作的师生关系,营造主体发展的环境;优化教学方法,发挥学生主体作用;培养学生独立思考和自学能力,使学生养成良好的学习习惯。  相似文献   

3.
翻译教学的目的不是传统翻译教学方法中着重讲解的翻译技巧,而是要建构学生良好的翻译意识。利用神翻译这一学生感兴趣的网络现象,可以解构英语专业学生原有的错误翻译意识,并帮助他们重新建构正确的翻译意识,即语境意识、对等意识和文化意识。  相似文献   

4.
体育教学应适应素质教育的要求,以终身体育学习为本,充分发挥学生的主体作用,培养学生的主 体意识和学习能力,变被动学习为主动学习,促使学生真正成为学习的主人。  相似文献   

5.
英语专业的翻译教学是个综合的、系统的工程,目的在于培养学生掌握较强的文体翻译思维能力。翻译教学的特性和现状呼唤文体学与翻译研究的联姻。因此,在翻译教学的中后期,要加强对文体翻译意识的培养。文章通过一些实例,探讨了在翻译教学中如何培养学生的文体意识,包括识别解读文体和选择操作文体的思维能力。  相似文献   

6.
培养学生的主体意识 ,要照顾学生发展的非同步性和多倾向性 ,培养学生的自学能力与问题意识 ,文学课教学要达到这一目的 ,写读书笔记是途径之一。  相似文献   

7.
英语专业的翻译教学是个综合的、系统的工程,目的在于培养学生掌握较强的文体翻译思维能力。翻译教学的特性和现状呼唤文体学与翻译研究的联姻。因此,在翻译教学的中后期,要加强对文体翻译意识的培养。文章通过一些实例,探讨了在翻译教学中如何培养学生的文体意识,包括识别解读文体和选择操作文体的思维能力。  相似文献   

8.
学生是学校教育的主体。学校应落实学生的主体地位,重视培养学生的主体意识,主体人格和主体能力,从而逐步形成具有本质特征的学生主体性。  相似文献   

9.
英语专业科技翻译教学中三种意识的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
在英语专业科技翻译教学过程中,教师除了要向学生传授基本的科技翻译理论和常见的科技翻译技巧,还应加强对学生专业意识、逻辑意识、译德意识的培养,这样培养出来的学生毕业后才能出色地完成科技翻译任务.  相似文献   

10.
培育学生主体意识是现代化社会发展和现代教育的根本要求。从教育改革的现实情况看,学生主体意识还有待发现、培养与提高。学生主体意识缺失的根源是权威主义传统的作祟,其实质是在学生心理结构中的两种悖反力量较量斗争中,自主精神尚未取得优势地位,主体意识尚未充分觉醒,权威主义及奴性心理仍在支配学生的心理活动。培养与提高学生主体意识的根本措施是提高师生的认识,大力提倡教育民主之风,制定必要的激励机制,使教育改革成为自然、自主、有机发展的过程。  相似文献   

11.
文章以增强学生的跨文化意识为目的,针对高校英语专业学生目前在英语阅读教学过程中的第二文化学习和老师的第二文化教学状况进行了调查和分析,借此找出英语阅读教学中的文化教学存在的问题和学生对第二文化的需求,同时从英语阅读的教材选择、课堂教学过程、课外活动、教师资源利用以及科研促进文化教学等方面提出改善第二文化教学的建议和方法。  相似文献   

12.
采用Vandergrift和Goh设计的听力元认知意识调查问卷,对150名英语专业一年级学生的听力元认知意识进行调查,分析了听力元认知意识与听力水平之间的关系。研究表明,调查对象的英语听力元认知意识处于中高水平,其听力元认知意识与听力理解能力相关。其中,解决问题、集中注意力和主体知识这三类元认知意识与听力理解能力成正相关,而心理翻译与听力理解能力成负相关。高、低分两组听力水平的学生在听力元认知意识上存在显著差异。听力元认知意识的培养对听力教学有一定的指导意义。  相似文献   

13.
语言与文化有密切的联系,语言是文化的载体,培养学生对中外文化差异的理解和敏感性是实现英语教学目标的必由之路。本文根据新课改对英语教学中文化意识的要求,结合中外文化差异,联系英语课堂教学实际,论述英语教学中跨文化意识培养的重要性和必要性,探讨了在英语教学中培养跨文化意识的方式与方法。  相似文献   

14.
大学英语翻译教学存在的问题与建议   总被引:1,自引:0,他引:1  
文章着重分析了目前大学翻译教学存在的主要问题,在此基础上提出了改进非外语专业翻译教学的几点看法。  相似文献   

15.
浅谈大学英语的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来英语专业本科生的翻译能力普遍低下 ,本文通过英语翻译教学中学生译文暴露的几类问题 ,提出加强大学英语翻译教学、培养本科生翻译能力 ,应从英汉语言和文化的对比以及语言能力的提高两方面进行。翻译教学模式应从以教师为中心转向以学生为中心 ,培养学生负责任、独立工作的能力。  相似文献   

16.
本文分析了全球化的大背景下,改革开放不断深化的中国对复合型翻译人才需求不断增长和当前高校英语专业翻译教学的现状,指出其在教学理念、教学体系、教学内容和方法以及师资方面存在的问题, 结合翻译理论与教学实践,有针对性地提出了解决对策,以指导翻译教学过程,培养出更多的翻译人才,以便担负起政治、经济、文化交流和信息传播的任务。  相似文献   

17.
中西文化差异中最主要的是词汇的文化内涵不同。本文探讨了英语词汇的文化内涵,从跨文化交际的角度,强调了解英语词汇文化内涵的重要性,尔后从圣经、希腊神话、西方经典文学着手多方面对文化内涵进行了论述。最后指出应如何真正将跨文化教堂引入旅游学院的外语教学中。  相似文献   

18.
英语教学中文化意识的培养   总被引:1,自引:0,他引:1  
不同的国家有不同的文化,来自不同文化背景的人们的世界观和价值观也是有差异的.这种文化差异性有可能让跨文化交际变得很困难,甚至在有些情况下会使得这种交际无法进行下去,这是因为有时话语的意思不是由说话人所说出的词语来决定的,而是由听话人来决定的.所以,对自身文化和目的语文化的意识在跨文化交际中就显得尤为重要.  相似文献   

19.
论巴金家庭小说的主体意识   总被引:1,自引:0,他引:1  
巴金是中国现代文学史上家庭小说创作成就最高的作家 ,他的《激流三部曲》、《憩园》、《寒夜》等中长篇小说通过对“五四“到抗战时期不同家庭生活的描写 ,从政治、经济、文化、伦理道德等不同视角 ,多侧面地揭露封建家族制度、封建礼教和封建迷信的吃人罪恶 ,展示两代人之间的矛盾冲突 ,探索爱情婚姻、家庭及妇女解放等重大社会和人生问题 ,表现出作者反帝反封建的强烈民主意识  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号