首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
张黎黎 《现代交际》2014,(10):214-214
中国英语变体作为世界英语变体大家庭中的一员,是英语在中国本土化的产物,不可避免的带有汉语语言和文化特征,是对中国语言与文化认同的具体表现。同时,在跨文化交际过程中,中国英语是实现平等、有效的跨文化交际的重要条件,把中国英语融入大学英语教学有其必要性。  相似文献   

2.
随着经济的发展和国际间交流的不断深入,英语外来词以不可抗拒的力量大量地涌入汉语。外来语的引进和吸收不仅丰富了汉语的词汇,同时也在很大程度上影响着汉语及中国文化。本文概述了英语外来词的定义及不同类型,进而从社会发展、科技发展和文化发展的角度分析了英语外来词在汉语中的发展趋势及对汉语的影响,最后提出中国人应如何正确规范地使用英语外来词。  相似文献   

3.
随着经济全球化和世界多元化的不断发展,中外之间的交流日益频繁,社会对于译者数量的需求也在不断地增多,因此口译活动显得越来越重要。然而,我国大多数的口译工作者是以汉语为母语的中国口译员,根深蒂固的中式思维使得他们在翻译过程中总不可避免地把要说的话翻译成中式英语。中式英语的使用对于英语初级水平者来说并无特别大的理解问题,同时对于以汉语为母语的口译员来讲,犯这样的错误也是在所难免的。但当英语为母语的人听到这样的话时,就格外难以理解了,甚至会造成意思上的误解。尽管现如今在学术领域已经有了大量的有关中式英语的研究,然而仍旧仅有少数学者会站在中式思维的角度来研究口译活动中的中式英语问题。因此,本文将以中式思维模式为理论依据,综合英文和汉语口译中的实践实例,尝试解答各种中式英语口译现象和中式思维之间的关系,并提出相应的解决策略。  相似文献   

4.
当今社会人们重视英语学习,却忽视英语的使用情况研究,不清楚英语在我国的使用情况如何。选取吉林省以汉语为母语、学过英语的本科及以上学历的在职人员为研究对象,通过问卷调查了解到英语的实际使用情况不容乐观,在英语的实际使用过程中存在着一些问题。根据人们的英语需求和实际情况,我们需要重新审视ESP教学。  相似文献   

5.
在英语的学习过程中,汉语的思维模式对中国大学生提高英语水平尤其是英语写作水平有很大的制约。本文将从汉语思维模式的产成原因,汉语思维模式在英语写作中的体现,以及提高英语写作水平的策略的角度出发,旨在让中国大学生对汉语思维模式有更深刻的了解,从而提高英语写作水平。  相似文献   

6.
连葆华 《职业》2011,(20):117-118
介词又叫前置词,一般置于名词之前。它是一种虚词,在句中不单独充当成分,只表示其后的名词或相当于名词的词语与其他句子成分的关系。介词在英语句子中的使用频率比较高,这和英语的句法以及介词本身的特点有密切的关系。  相似文献   

7.
在英汉对比研究中,关于英汉语的名词优势和动词优势,有过诸多论述,甚至争论。归结起来,主要有以下几种不同的观点。一种是林同济(1980:392)认为,“汉语特点是动词优势”,原因在于“汉语的介词含义,完全没有分词,英语使用介词和分词之处,汉语都直用动词”;第二种是郭绍虞(1978:331)认为“汉语以名词为优势,英语则以动词为优势”,汉语的本质是不可能以动词为重点。  相似文献   

8.
近年来,英语外来词在汉语词汇中的影响越来越大,这种影响表现在两个方面:汉语语素对英语语素的变异性:汉语语素在音、义两方面对英语语素具有变异性;同时英语语素对汉语语素也存在变异性:汉语双音节语素和多音节语素的增加,记音符号的语素化,汉语词缀语素的增多。这种变异性正是汉英语言在语音、语义、语法方面的差异及汉英民族心理的不同造成的。  相似文献   

9.
通过自建中国日报商务新闻英汉语料库,利用Antconc和Paraconc软件对商务英汉词汇进行对比研究。本文对英汉语料库进行了词汇密度、搭配和高频词分析,研究发现:商务英语新闻比对应的汉译本新闻词汇使用更加丰富,词汇量更大;在高频词汇的使用上,从词性来看英语文本有名词、动词和副词,汉语译本则更偏向于使用名词。  相似文献   

10.
谢盛良 《职业》2014,(30):56-58
高职英语教学的发展需要借鉴国外先进理念并构建本土化的理论体系。本文通过对高职英语教学本土化的特征、规律、方法、问题的研究和思考,探讨了高职英语教学本土化的理论内涵与方法;并通过教学实验和问卷调查等方法,进行了高职英语本土化教学模式的探索与尝试,为构建高职教学本土特色和培养高职英语人才提供了新思路。  相似文献   

11.
旅游英语翻译是我国跨文化交流中的重要形式,对提升我国国际形象和地位,以及传递中国文化具有重要作用。但是目前我国旅游英语翻译中依然存在很多问题,例如翻译中的文化错位等现象,这主要是因为汉语和英语的语言体系和中西方的审美等都存在巨大差异。对此,可以使用音译、意译以及模糊语翻译等多种方式来更好的进行旅游英语的翻译。  相似文献   

12.
反讽是语言学中的一种修辞方法,在不同民族的语言应用中,反讽修辞方法都是不可或缺的,带来的语言感染力具有生动、形象、幽默、诙谐的特点。在英语中所使用的反讽与汉语应用中的反讽又因民族文化的差异有所不同。本文以英语使用中的反讽实例的分析来感受英美文化特色。  相似文献   

13.
论组织理性   总被引:9,自引:0,他引:9  
一、引  言鉴于作为汉语术语的“组织理性”含义丰富 ,因此 ,我们有必要对这一名词作一语义讨论。汉语中的“组织”既可以作动词也可以作名词 ,所以“组织理性”这一术语既包含有作为过程 (动作状态 )的组织的理性 ,也包含有作为结构的 (社会群体 )的组织的理性。如果用英语来表达的话 ,前者可以译为organizingrationality ,后者可以译为organizationalrationality(这一提法在英语学术著作中已有使用 ,但还没有被当作重要的理论概念 )。不过这种语义的讨论还不能完全说明汉语术语的组织理…  相似文献   

14.
目前,我国大学生的英语写作能力因思想方式的限制,水平抑制不高,而且中英思维的差异更拉大了写作能力。因为汉语和英语的表达本质不同,从而导致中国大学生在使用英语表达自己想法的过程存在障碍。本文旨在明确中英思维差异,从而找出问题根源,有针对性地解决这个问题,提高中国大学生的英语写作能力。  相似文献   

15.
随着社会现代化的发展,网络在人们的生活中越来越普及,从而衍生出一种新型语言形式——网络语言.在中国,网络语言已经不再局限于汉语环境下的使用范围,英语在网络交流中也起着举足轻重的作用.本文主要从英、汉网络语言的特点、成因、影响等方面进行分析,探讨英语在网络环境下对汉语产生的作用.  相似文献   

16.
李磊 《现代交际》2010,(11):37-37,36
中国学生在初学英语时,发音通常会被汉语发音的习惯所影响,因注意不到英汉语音的差别而误以汉语的方式来进行英语的发音,有时会造成意义上的误解。由于英汉两种语言的元音系统并不相同,以汉语为母语的学生有自己的汉语元音的发音特点,不能很快适应英语元音的发音方式,因而元音的学习成为我国学生语音学习的难点。因此,对于中国教师来说,将英语与汉语进行比较是教英语的一个有效的方法。  相似文献   

17.
科技英语文章属于严肃的书面语体,由于其内容、使用域和语篇功能的特殊性,大量使用长句结构是英语科技文章的特点之一。英语长句可以表达好几层意思,而汉语习惯用一个小句表达一层意思,一般好几层意思要通过几个小句来表达(俗称流水句)。由此可见,将英语译成汉语时,有必要遵循一定的原则,再按汉语习惯重组句。  相似文献   

18.
周海峰 《职业》2008,(32):50-51
<正>连读、句重音和节奏等超音段音位因素是造成中国学生说哑巴英语、中国式英语的主要原因。在英语教学实践中,我们常发现这样的问题:许多学生受汉语发音习惯的影响,常会不自觉地把汉语的发音习惯搬到英语中去。比如,  相似文献   

19.
随着社会现代化进程的发展,网络在人们的生活中越来越普及,从而衍生出一种新型语言形式,那就是网络语言.在中国,网络语言已经不再局限于汉语环境下的使用范围,英语在网络交流中也起着举足轻重的作用.本文主要从英、汉网络语言的特点、成因、影响等方面进行分析,探讨英语在网络环境下对汉语产生的作用.  相似文献   

20.
思维和语言是相互联系和相互作用的,学习英语同样需要历练和习惯母语为英语的英美人的思维方式。汉语和英语的思维方式有明显的不同点,在教学中,教师要注意到学生对英语学习必然经过的学习英语的思维过程:英语刺激-汉语反映-英语转换的思维活动过程,加强英语刺激,减弱汉语反映,迅捷英语内化的过程,让英语思维强势于汉语反映。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号