首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 750 毫秒
1.
从文体学理论框架出发,将文体学和应用翻译学两个学科深度结合,从而探究科技英语(EST)的文体特色。被动语态的翻译在科技英语文体翻译中占有相当大的比重,同时也是科技英语翻译过程中的难点之一。因此,被动语态能否准确翻译尤为关键。论文示例化呈现科技英语文体中被动语态的翻译方法,以期提示从事科技英语文体翻译工作者在实践过程中及时补充理论知识,掌握更有效的翻译方法。  相似文献   

2.
文中在科技英语特点及翻译方法的基础上,分析了汽车科技英语的语言特性,并基于相关特性提出了合适的翻译方法;之后阐述了汽车英语文本的翻译过程与技巧.文中列举了大量词语及句子翻译实例,以便分析综合.认为译者要兼具有娴熟的翻译技巧和专业知识,才能把汽车英语翻译做好.  相似文献   

3.
科技英语翻译是英语应用领域中的一个重要分支。无论是从英语翻译的角度,还是从科技性文体英语自身属性及特点的角度,探究科技英语的翻译要求及策略具有重要的现实意义。  相似文献   

4.
本实证研究的主要目的是通过对吉林农业科技学院英语专业学生词汇量进行调查问卷,并对VOA特别英语新闻与标准英语新闻同主题文本进行对比分析,指出1500个单词的词汇量即可达到翻译表达基本能力。为提高学生翻译过程中的表达能力,提出在翻译教学中可以加强释意学翻译理论及功能翻译理论对学翻译翻译实践的指导,从而使学生正确理解翻译并非只是语言形式的转换,而是意义和信息的传递。  相似文献   

5.
由于科学技术的发展,英语科技词汇不断增加,使得英语翻译显得越来越重要,本文着重探讨了科技英语翻译的标准和特点,并对大量实例翻译进行了分析和研究。  相似文献   

6.
目前,随着英语的国际化发展日趋广泛,科学技术的国际性交流也受到了很大程度的重视,了解和掌握正确的科技英语的翻译技巧显得十分重要.科技文体属于应用文体,由于使用广泛和受重视程度较高已经成为了一门单独的学科,它的翻译是以著名的语言学家韩礼德的系统功能语法理论为基础的.本文试着从科技英语的特征出发,浅谈科技英语的一些翻译技巧.  相似文献   

7.
本文从专业性、客观性、精确性、创造性、有效性、时效性、程式化等七个方面论述了英语科技文献的翻译特点。  相似文献   

8.
科技英语并列复合句遣词自成体系,无论是在用词和句子结构方面都有自己的特点,它要求用词准确、正规、鲜明,并有相当的专业用语。掌握原语及译入语的上述特点,是翻译科技英语并列复合句的根本。我们的准则是:重原语理解,重译入语的准确。  相似文献   

9.
科技英语作为一种新语体,是沟通中外科技发展的桥梁和纽带。本文从EST的翻译标准入手,概括总结了转换法在EST翻译中的应用。  相似文献   

10.
中式英语表达一直困扰着进行英语写作及汉英翻译的中国英语学习者。如何创作地道合适的英语表达,显得无比重要。所有英语写作权威专家都认为,现代英语的最重要特征便是简洁清晰。如何识别和修改英语中的赘词便成了译者的重要任务。论文比较简略地探讨了识别和修改英语中各种多余表达的方法,以期对从事汉英翻译的译者有所帮助。  相似文献   

11.
新闻标题新闻的重要组成部分.本文重点分析了英语新闻标题特点,并提出了常用的翻译策略,以期对英语新闻标题的翻译提供可鉴之策,从而丰富英语新闻标题翻译,促进信息传递与文化交流.文中分为五个章节:第一章引言部分强调了新闻标题翻译的重要性:第二章从词汇,语法以及修辞等方面对英语新闻标题的特点进行了论述;第三章主要主要探讨了新闻标题的一些常用翻译策略;第四章为全文的总结.  相似文献   

12.
英语墓志铭是英语国家丰富文化遗产的一个重要组成部分,它对我们了解人物、历史、文化有很大帮助,但由于其特殊的语言和文体特点,对其翻译产生了一定的困难.本文从英语墓志铭的语言特点、写作特点及文体分类的角度,探讨了英语墓志铭的翻译策略.  相似文献   

13.
天气谚语不仅具有日常英语词汇的一般特征,而且具有自身专业性的特点。因此应根据其特点进行翻译,这样译文才能达到"信达雅"的翻译标准。本文从英语中天气谚语的词义选择入手,详细讨论了英汉两种语言词汇意义等值的几种情况,并得出英语中天气谚语的相应的翻译策略。  相似文献   

14.
曾珍  罗颖 《现代妇女》2014,(3):129-129
本文探讨了写作及翻译的特点和定义,重在阐释二者的相互关系,旨在利用两者的关联性,建立相互促进的学习模式,从而帮助英语学习者完善写作和翻译的能力,提高英语的综合水平。  相似文献   

15.
中药英语是科技英语的一个分支,长句利用频率很高。长句的汉译英对英语学习者而言一向是难点,从中药英语文献中长句特征这一方面来进行研究,有助于对中药英语文献中长句的正确翻译。  相似文献   

16.
在科技飞速发展的新时代,国际交流日益频繁,英语作为世界上使用最广泛的语言,在国际交流过程中扮演着极其重要的角色。随着社会对英语需求的增长,人们的英语水平逐步提升。此外,一系列的人工智能翻译也随之产生。人工智能翻译以其灵活性、便捷性、时速性等特点,给人们的生活以及工作带来了很大的方便。然而,人工智能的缺点也限制了它的发展,译文句式死板、结构组织混乱、语法错误以及翻译字数受限等问题层出不穷。针对此类问题,在线英语翻译工作室借助互联网的优势,紧随时代步伐,使具有英语翻译特长的在校大学生得以运用自己的知识技能,为他人提供相应的翻译帮助,并在此过程中不断优化自我的知识与能力。  相似文献   

17.
煤炭专业英语作为专业英语的一种是有其特殊性的,它属于专门用途英语(ESP)的一种,也叫做科技英语.本文主要研究煤炭作为专业英语及其翻译的实际运用,结合翻译方法,具体从词汇方面进行分析、总结和运用.  相似文献   

18.
刘伟 《职业时空》2009,5(8):164-165
传统意义上的科技翻译一直被认为是缺少情感的机械翻译,侧重于直译且实用,其实并非如此,科技翻译的核心就是入文主义。本文就科技翻译的自身特点和发展趋势加以讨论,探讨科技翻译的人文主义体现。  相似文献   

19.
王宁 《现代交际》2014,(1):27-28
商业广告英语的出现是世界经济发展的产物,随着经济的迅猛发展,广告与人们的生活变得日益密切,对人们的生活产生重要的影响。因此,熟练了解商业广告英语的语特征和翻译策略,以及购买对象的文化背景、风俗习惯、语特点等对广告翻译是极为重要的。本文从词汇、句法、修辞三方面诠释了广告英语的语特征,从直译、意译、创译、音译四方面分析了广告英语的翻译策略。  相似文献   

20.
在英语与汉语的对等翻译过程当中,谚语由于其自身在文化属性方面的特点,会不可避免地存在一定的盲点。本文主要从英语谚语的主要特点出发,探讨其在进行汉语翻译的过程当中所存在的一些盲点以及今后的应对策略。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号