共查询到20条相似文献,搜索用时 750 毫秒
1.
2.
龚云霞 《大江周刊.城市生活》2013,(5)
文中在科技英语特点及翻译方法的基础上,分析了汽车科技英语的语言特性,并基于相关特性提出了合适的翻译方法;之后阐述了汽车英语文本的翻译过程与技巧.文中列举了大量词语及句子翻译实例,以便分析综合.认为译者要兼具有娴熟的翻译技巧和专业知识,才能把汽车英语翻译做好. 相似文献
3.
《青春岁月:学术版》2015,(23)
科技英语翻译是英语应用领域中的一个重要分支。无论是从英语翻译的角度,还是从科技性文体英语自身属性及特点的角度,探究科技英语的翻译要求及策略具有重要的现实意义。 相似文献
4.
5.
6.
目前,随着英语的国际化发展日趋广泛,科学技术的国际性交流也受到了很大程度的重视,了解和掌握正确的科技英语的翻译技巧显得十分重要.科技文体属于应用文体,由于使用广泛和受重视程度较高已经成为了一门单独的学科,它的翻译是以著名的语言学家韩礼德的系统功能语法理论为基础的.本文试着从科技英语的特征出发,浅谈科技英语的一些翻译技巧. 相似文献
7.
8.
科技英语并列复合句遣词自成体系,无论是在用词和句子结构方面都有自己的特点,它要求用词准确、正规、鲜明,并有相当的专业用语。掌握原语及译入语的上述特点,是翻译科技英语并列复合句的根本。我们的准则是:重原语理解,重译入语的准确。 相似文献
9.
科技英语作为一种新语体,是沟通中外科技发展的桥梁和纽带。本文从EST的翻译标准入手,概括总结了转换法在EST翻译中的应用。 相似文献
10.
11.
崔燕 《大江周刊.城市生活》2013,(5)
新闻标题新闻的重要组成部分.本文重点分析了英语新闻标题特点,并提出了常用的翻译策略,以期对英语新闻标题的翻译提供可鉴之策,从而丰富英语新闻标题翻译,促进信息传递与文化交流.文中分为五个章节:第一章引言部分强调了新闻标题翻译的重要性:第二章从词汇,语法以及修辞等方面对英语新闻标题的特点进行了论述;第三章主要主要探讨了新闻标题的一些常用翻译策略;第四章为全文的总结. 相似文献
12.
英语墓志铭是英语国家丰富文化遗产的一个重要组成部分,它对我们了解人物、历史、文化有很大帮助,但由于其特殊的语言和文体特点,对其翻译产生了一定的困难.本文从英语墓志铭的语言特点、写作特点及文体分类的角度,探讨了英语墓志铭的翻译策略. 相似文献
13.
天气谚语不仅具有日常英语词汇的一般特征,而且具有自身专业性的特点。因此应根据其特点进行翻译,这样译文才能达到"信达雅"的翻译标准。本文从英语中天气谚语的词义选择入手,详细讨论了英汉两种语言词汇意义等值的几种情况,并得出英语中天气谚语的相应的翻译策略。 相似文献
14.
本文探讨了写作及翻译的特点和定义,重在阐释二者的相互关系,旨在利用两者的关联性,建立相互促进的学习模式,从而帮助英语学习者完善写作和翻译的能力,提高英语的综合水平。 相似文献
15.
16.
《现代交际》2019,(9)
在科技飞速发展的新时代,国际交流日益频繁,英语作为世界上使用最广泛的语言,在国际交流过程中扮演着极其重要的角色。随着社会对英语需求的增长,人们的英语水平逐步提升。此外,一系列的人工智能翻译也随之产生。人工智能翻译以其灵活性、便捷性、时速性等特点,给人们的生活以及工作带来了很大的方便。然而,人工智能的缺点也限制了它的发展,译文句式死板、结构组织混乱、语法错误以及翻译字数受限等问题层出不穷。针对此类问题,在线英语翻译工作室借助互联网的优势,紧随时代步伐,使具有英语翻译特长的在校大学生得以运用自己的知识技能,为他人提供相应的翻译帮助,并在此过程中不断优化自我的知识与能力。 相似文献
17.
冯小巍 《青春岁月:学术版》2015,(15)
煤炭专业英语作为专业英语的一种是有其特殊性的,它属于专门用途英语(ESP)的一种,也叫做科技英语.本文主要研究煤炭作为专业英语及其翻译的实际运用,结合翻译方法,具体从词汇方面进行分析、总结和运用. 相似文献
18.
传统意义上的科技翻译一直被认为是缺少情感的机械翻译,侧重于直译且实用,其实并非如此,科技翻译的核心就是入文主义。本文就科技翻译的自身特点和发展趋势加以讨论,探讨科技翻译的人文主义体现。 相似文献
19.
商业广告英语的出现是世界经济发展的产物,随着经济的迅猛发展,广告与人们的生活变得日益密切,对人们的生活产生重要的影响。因此,熟练了解商业广告英语的语特征和翻译策略,以及购买对象的文化背景、风俗习惯、语特点等对广告翻译是极为重要的。本文从词汇、句法、修辞三方面诠释了广告英语的语特征,从直译、意译、创译、音译四方面分析了广告英语的翻译策略。 相似文献