共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
现代维吾尔语元音格局分析 总被引:2,自引:0,他引:2
易斌 《新疆大学学报(社会科学版)》2006,34(1):141-144
在元音系统内,维语的元音具有双层面相对独立运作的特点;在音节层,元音在音节结构规则的制约下,以单个元音为单位运作,按音节结构规则与辅音结合成音节;在词音层,元音在元音和谐规则制约下成组活动,以音集为单位运作,按照元音和谐规则构成和谐词。元音音集具层次性,不同层级上的元音音集具有不同的结构格局特点,分别按照不同的和谐规则构成不同类型的元音和谐,它们既互相区别又互相联系,构成维语元音的整体格局。 相似文献
2.
严培新 《湖北师范学院学报(哲学社会科学版)》2009,29(2):52-55
元音是学习日语的基础,许多人认为日语元音和汉语元音,特别是[a][i][u][e][o]这几个元音几乎一样,从而忽略了对日语元音的准确练习。如果从口腔的开闭程度或舌位的高低、舌头隆起部分的前后、唇形的圆和不圆、松紧元音等方面阐明两种语音元音的差异,就助于初学者准确地发出日语元音,为后面的日语学习打下夯实的基础。 相似文献
3.
4.
5.
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2002,2(2):63-67
汉、英连词的句法功能虽然相同 ,但从语义功能来看 ,两者在关系范畴的分类上有很大差异。对汉、英连词关系范畴的比较有助于揭示两种不同的语言在体现各种语义关系时的特征 相似文献
6.
汉、藏语句子结构对比研究 总被引:2,自引:0,他引:2
王诗文 《西南民族大学学报(人文社会科学版)》2007,28(4):50-55
汉语和藏语同属于汉藏语系,它们的相同点理应多一些,然而仅从句子结构方面进行考察,两者之间的差异则比较大。本文拟就汉藏两种语言的句子结构进行一些比较,试图通过比较探宄二者的特点所在。 相似文献
7.
刘卫红 《淮海工学院学报(社会科学版)》2010,8(2):95-97
日本与韩国的语言文字都是在吸收汉字文化的基础上加工创制而成,日、韩语谚语和汉语谚语虽有着相同的起源和语言特点,在跨文化交际中互相渗透和融合,但随着历史的变迁和时代的发展,彼此之间又存在一些差异。通过汉、日、韩语谚语的对比研究,从语言和文化相结合的角度揭示中、日、韩三民族各自的文化背景和民族情趣等。 相似文献
8.
陈艳玲 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2006,(2):62-63
本文从社会与文化的角度比较了英、汉、俄社交称谓方式以及亲属称谓的差异,目的在于使交际的双方在语言交际中选择恰当得体的称谓,使交际获得成功. 相似文献
9.
英语、朝鲜语和汉语被动句之间既有共同点,又有不同点。在被动句的构成方式上,英语、朝鲜语和汉语被动句都通过句法和词法手段,不同的是英语和朝鲜语被动句谓语动词是经过形态变化而形成的,而汉语被动句谓语动词没有经过形态变化;在被动表达方面,三种语言都具有标记和无标记被动表达方式;在被动句语义内涵的特征方面,三种语言都有各自的特点。 相似文献
10.
易斌 《新疆大学学报(社会科学版)》2004,(1)
本文用实验语音学的基本理论和方法,在传统语音学对元音i所做研究的基础上,对维吾尔语c q( 、χ)式音节结构中元音i的声学特点进行了考察,本文将声学分析与传统语音学的听觉分析结果结合起来对该结构中的元音i进行了声学语音学讨论,认为在该结构中元音i有[ ][ ]两种音值。 相似文献
11.
申文安 《西北民族大学学报》2003,(6):121-127
虽然英语和汉语在动词的基本概念上是一致的,但是如果对动词的功能及用法进行对比分析,我们就会发现,英、汉动词之间存在着许多差异,尤其是它们各自动词所特有的语法特征,在实际应用中常常影响我们的英语学习和教学,以至使我们在社交中遇到麻烦。因此,对英语和汉语动词的对比研究须特别重视。 相似文献
12.
徐世芳 《西北民族大学学报》2005,(1):140-143
在翻译过程中,错误往往出现在词义选择上,汉、藏、英三种语言在互译中就存在词汇偶合、词汇并行、词汇空缺和词汇冲突四大特征。熟知了解这些语义现象并进行对比分析,对于提高翻译能力,增强翻译技巧,使原文与译文等效具有重要意义。 相似文献
13.
14.
15.
张红 《湛江师范学院学报》1999,(1)
长期对词汇的国俗语义的不重视,导致了文化交际中的误解和语用失误。本文总结了美、汉国俗语义差异的主要方面,提出对英语学习者文化意识的培养,达到文化理解。 相似文献
16.
英、汉植物名词民俗语义对比初探 总被引:1,自引:0,他引:1
语言是文化的载体,植物名词是文化的一个重要组成部分。基于诸多因素,不同的民族的植物名词在民俗语义方面会有所异同,本文对此进行了初步比较和探析。 相似文献
17.
朝、汉指示代词回指功能对比 总被引:2,自引:0,他引:2
~~朝、汉指示代词回指功能对比@崔健$延边大学汉语言文化学院!吉林延吉133002
@姜美子$延边大学医学院!吉林延吉133000~~~~[6]石毓智.指示代词回指的两种语序及其功能[J].汉语学习,1997,(6)
[7]姜美子.朝鲜语“”和汉语.“这了那”的对比[A]延边大学硕士论文[D].2003.64-67. 相似文献
18.
0.引言 0·1 东方一些国家曾经把汉字当做自己语言的书写工具。这些汉字的读音,在长期的历史过程中,虽然遵循所用国家和民族的语言规律发展变化着,但总是跟汉语有千丝万缕的联系。在某些方面,汉语本身的变化甚多,丧失本来的面貌,但在借用国家和民族的语言中却保留着汉语的本来面貌。这种现象,在朝鲜语汉字读音中也能看到。我们从汉语舌尖元音汉字的朝鲜语读音中,也可以看到这种历史联系。了解它,将有助于研究两种语言的变化,也有助于对两种语言现代读音的对比和学习。 相似文献
19.
易斌 《新疆大学学报(社会科学版)》2004,32(1):123-126
本文用实验语音学的基本理论和方法,在传统语音学对元音i所做研究的基础上,对维吾尔语c+q((я)、χ)式音节结构中元音i的声学特点进行了考察,本文将声学分析与传统语音学的听觉分析结果结合起来对该结构中的元音i进行了声学语音学讨论,认为在该结构中元音i有[γ][э]两种音值. 相似文献
20.
曹春梅 《新疆大学学报(社会科学版)》2006,34(3):140-142
汉维语在表示被动关系上,没有共同的、完全对应的语法形式,采用的语法手段各不相同,两种语言被动句的使用范围也不尽相同。维语被动句只部分地相当于汉语的“被”字句,大部分则相当于汉语的意念被动句或其它语法手段。 相似文献