首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 171 毫秒
1.
连贯是语篇的重要特征,也是篇章分析的关键概念。语篇连贯是显性衔接和隐性衔接交互作用的结果,显性衔接带有明显的语篇标记,而隐性衔接无形式标记,对衔接手段的识别影响到对语篇的理解。在解读语篇时,读者必须充分认识到语篇连贯的显明性与隐含性,善于发现衔接,才能正确理解语篇的连贯意义。  相似文献   

2.
文章基于语篇衔接特征对话语理解的影响,从显性与隐性两个方面探讨了语篇衔接及其实现机制在英语篇章中的作用,以期对外语教学有所启示。  相似文献   

3.
本文从衔接与连贯的定义范畴,显性连贯和隐性连贯三个层面论述了语篇显性连贯、隐性连贯与译作的语义传递之间关系,多方位地分析了连贯与衔接的差别及连贯的显隐性.  相似文献   

4.
论英语语篇的显性与隐性衔接   总被引:2,自引:0,他引:2  
显性衔接是语言表层的、形式上的连接,构成语篇的有形网络;隐性衔接属于语言深层的、意义上的连接,形成语篇的无形网络。语篇的连贯既可以通过显性衔接手段来实现,也可以通过语义关联即隐性衔接机制来完成。深刻认识语篇衔接的显明性和隐含性特征及其实现机制,对学生阅读理解过程具有重要的指导意义。  相似文献   

5.
关于衔接与连贯的关系一直是功能语言学研究的一个重点。随着研究的不断深入,许多语言学家都对Halliday的语篇连贯标准提出了置疑与批评。本文首先在简要回顾韩氏理论的基础上,肯定地指出他所论述的衔接手段对实现语篇显性连贯的重要性;进而结合英语书面广告语篇实例,来重点考察隐性衔接及由其实现的隐性连贯在现实语篇中的体现。  相似文献   

6.
翻译过程不仅是一种语言符号的转换过程,也是语义、逻辑关系的转换过程,即衔接纽带的重新建构过程。文章在认识语篇衔接及衔接纽带,区分显性和隐性衔接纽带的基础上,结合实例分析了汉语科技语篇中显性衔接的表现形式,简要探讨了科技语篇汉译英时如何实现显性衔接纽带的重构问题,以促进科技语篇英译文的连贯性。  相似文献   

7.
英汉语篇逻辑衔接中的时空关系有显性与隐性之分,翻译过程中二者之间的转换一是通过简单的"显性"与"隐性"易位来实现,二是通过"关系转换"来实现。其目的之一是可以丰富语篇对比研究,二是可以使译者在翻译实践中更加贴切地再现原文的逻辑关系。  相似文献   

8.
英语和汉语在运用各种衔接手段创建语篇的连贯关系上有着较大差异。英语注重“形合”,倾向于采用显性的衔接手段 ;而汉语注重“意合”,较多地采用隐性的衔接方式。因此 ,译者在汉译英时应当注意二者的不同 ,进行适当调整 ,才能译出流利通顺的文章。  相似文献   

9.
提高英语交际能力是社会对英语人才的要求.大学生的英语交际能力受很多因素的影响,加强语篇衔接性是研究交际能力的主要内容之一.语篇组织成分之间语义关系的建立需要通过衔接手段来实现.从语义关联方式来看,衔接手段可分为衔接类(指称衔接、结构衔接、词汇衔接)和连接类(显性连接和隐性连接).从形式特征来看,指称衔接、结构衔接、以及显性连接更具标记性.本文从这几方面讨论语篇衔接在英语交际中的作用.  相似文献   

10.
话语分析已成为篇章语言学重点研究的课题。目前 ,分析的方式大多从句子之间的显性连结入手 ,以期探讨隐性的连贯。话语的连贯是一个复杂的过程 ,它涉及到话语参与者在语境之中如何交际成功。因此 ,有必要了解衔接与连贯的关系 ,以使语篇或话语分析向纵深发展  相似文献   

11.
在重新认识语篇衔接概念及其分类的基础上探讨英语语篇中结构衔接(主要体现在名词、动词、小句的替代、省略与同构关系上)的表现形式以及这些形式是如何被转换成汉语的。探讨的结果发现:一、结构衔接在少数情况下是可以对等或对应转换的,而大多数情况下需要对衔接结进行充实后才能表达清楚;二、结构的衔接性是有条件的,这主要地取决于译入语———目的语(即汉语)的结构表现形式;三、结构衔接在汉语中通常是以显性形式而不是隐性形式出现。认识这一差别,有利于语篇制作和语篇翻译。  相似文献   

12.
小说人物对话话轮形式层面衔接手段及翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
小说人物对话话轮的衔接既有语义层面上的,也有形式层面上的。语义层面上的衔接有显性,也有隐性;而形式层面上的话轮衔接均为显性,可以体现在语音、语法、词汇等方面。翻译人物对话时,为再现话轮形式层面上的衔接,往往要采取灵活变通的手段。  相似文献   

13.
功能语言学家认为 ,一个完整的语篇在显性方面应该是衔接的 ,在隐性方面应该是连贯的。语篇的显性衔接机制可以从语篇的内部得到体现 ;而语篇的连贯往往是隐性的 ,需要靠作者或读者的经验知识和世界知识加以印证和确认。文章基于语篇连贯的隐性特征对话语理解的影响的分析 ,初步确认了隐性特征在会话理解中的重要作用 ,从而提出了这种分析对外语教学的启示  相似文献   

14.
《韩非子》典型的显性话语标记见于其篇题,篇题中数目词和方位词具有较强的话语语篇衔接功能,其显性话语衔接具有一定的互文性并与其言语风格密切相关;《韩非子》显性话语衔接作为一种形式,跟其重视"法-势-术"的思想在一定程度上契合,并以实证的的方式生动体现了汉民族传统的"粽子主义"思维认知方式。《韩非子》显性话语衔接研究有助于发掘《韩非子》的人文资源。  相似文献   

15.
作为篇章语言学的一个重要范畴,语篇衔接与连贯受到语言教学领域越来越多的重视和应用。语言教学应从传统词句为主走向以篇章为主,从更为广泛和宏观的角度来对待语言教学。本文分析了对书面语篇所体现的显性的语篇衔接与连贯,阐述了教与学中衔接与连贯理论的实际应用。  相似文献   

16.
衔接和连贯是语篇研究的主要内容,本文对有关衔接和连贯的理论进行了评述,认为衔接并不能保证语篇的连贯,缺乏衔接手段的连贯语篇必然存在着隐性的衔接机制。基于此,本文运用ICM理论中的隐喻和转喻图式作为隐性衔接机制对诗歌语篇进行解释,为缺乏衔接手段的连贯诗篇提供一个新的视角,证明理想化认知模型对诗篇的连贯具有极强的解释力。  相似文献   

17.
周琴 《九江学院学报》2009,28(1):110-112
文章从语篇分析的角度论述显性的词汇衔接关系(同义关系、反义关系、搭配关系)对于歧义的破解;词汇的三角衔接关系对于歧义的破解;各种衔接关系的综合与优化.  相似文献   

18.
汉语篇章的显性衔接是篇章衔接手段中最为典型的衔接方式,是篇章语言学研究的基本切入点。在指代衔接、逻辑衔接和修辞衔接等具有代表性的显性衔接手段中,关键词既在形式上起到标志性作用,又对勾连全篇、揭示篇章主旨起到筋骨作用。  相似文献   

19.
汉英思维方式的差异形成了汉英语篇逻辑连接显性与隐性的不同特点。文章在区分显性连接和隐性连接的基础上,分析汉语散文语篇中隐性连接的特点,探讨汉语散文隐性逻辑连接转换为英语显性逻辑连接的方式。研究发现,译者需要以整个散文主题为背景,正确理解原文隐性逻辑连接,从而准确转换为英语显性逻辑连接。汉语散文隐性逻辑连接转换为英语显性逻辑连接可以体现为四个方面:添加、转折、因果、时间。  相似文献   

20.
试论英语语篇中的隐性连接及其翻译策略   总被引:1,自引:0,他引:1  
隐性连接指不用明显的语篇连接标记,而是靠语境和语义关系而实现句间或段落间衔接和连贯的语言现象.虽然英语语篇中显性连接多于汉语,但隐性连接现象也很普遍.英汉翻译中,隐性连接经常造成理解和翻译上的困难.对于隐性连接,译者应挖掘语段深层含义,根据语境、语义逻辑关系以及汉语表达习惯采取四种翻译策略:保留原语隐性连接、把隐性连接转换为显性连接、运用非连接性词语表示连接意义、把显性连接词隐含的连接明示化.  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号