首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
汉英两种语言中存在的有关拟亲属称谓的差异源于汉英两种文化的差异。本文从社交指示语的角度,结合译例分析,阐释汉语中拟亲属称谓的语用功能及其英译中出现的问题。  相似文献   

2.
仿拟就是模仿某一著名作家或知名作品中的某些部分,或现有的习语等而表达一种新的思想的一种修辞手段。修辞手段的利用,有助于广告语言推销产品或服务,推广某一思想观念。修辞学与语用学是相通的,它们都涉及到社会中语言使用的准确性与合适性。本文旨在研究英汉广告语言中的仿拟现象,并从社会语用学的视角对广告语言中的仿拟作语用分析。  相似文献   

3.
维吾尔语亲属称谓的社会称呼法   总被引:2,自引:0,他引:2  
亲属称谓是亲属关系的名称 ,亲属称呼是亲属接触时所用的口头称呼 ,两者在语义特征和适用范围上都有不同。维吾尔族亲属称谓的社会称呼法大约有两种 :一是原形转称法 ;另一种是改形转称法。维吾尔语亲属称谓转化成社会称呼的根本原因是初层权利和义务的扩展和次层感情的扩展  相似文献   

4.
村落的拟亲属称谓制与“亲如一家”的村民关系   总被引:2,自引:0,他引:2  
非亲属关系的村民间所用亲属称谓语在村落中的频繁使用,表述着村民间“亲如一家”的密切关系,使得一个村落就像一个大家族。实质上,这些在字面上表示血缘联系的亲属名词只不过是村民间地缘互助关系的体现形式和维持手段。  相似文献   

5.
语言基本上是一种文化和社会的产品,因此它必须从文化和社会的角度去理解。在中国,始于家庭,通达天下的文化传统深刻地影响着人们的社会行为。在社会交际中,人们习惯于把社会当家庭,把社会交际对象视为亲属成员。汉语中的亲属称谓不仅远远多于英语中的同类词,而且还可以亲切地用来称呼非亲属对象。这些拟亲属称谓在社会交际中,因对象、场合、欲求的不同,表现为众多的变体。各变体结构上大多带有泛化标记“老”、“大”、“小”以及被称呼对象的姓。如老大爷、张奶奶、李叔、王大姐、小弟弟等。英语中也有拟亲属称谓的例子。常见的有…  相似文献   

6.
语言是文化的载体 ,称谓不仅是一种语言现象 ,更是一种文化现象。英汉语言中亲属称谓的不同 ,可以说从一个侧面反映了东西方文化的差异。从人们较为熟悉的英汉亲属称谓习惯和语义进行比较分析 ,试图揭示其中所隐含的文化意蕴  相似文献   

7.
文章从社会语言学角度出发,以《红楼梦》第54回为范例,把其中亲属称谓作为研究对象,通过原文及其日译本的对照,探讨中日亲属称谓体系及其用法的异同,分析其社会文化和民族心理根源,寻求亲属称谓翻译的规律及技巧。这对于减少异文化交流中误解、了解原文复杂的人物关系、掌握一定的亲属称谓的翻译方法都有着十分重要的意义。  相似文献   

8.
现代环境设计受现代美术语言的审美观念和表现手法的影响,在色彩表达上更具人文理念,在空间结构上创造了非常丰富和复杂多变的空间艺术形态,在形体符号上拓展了许多独具艺术特色的设计造型.现代美术语言的运用,使环境设计这个新兴的设计领域发展更加迅速.  相似文献   

9.
语言是民族文化的载体 ,英、汉语言各自独特的亲属称谓体系 ,显示出两种不同的文化特征。本文旨在从社会学、历史学的角度 ,探讨英、汉语言中亲属称谓产生差异的社会、历史渊源 ,研究比较其深层文化内涵。指出这种差异的产生与社会性质、政治与经济生活、以及伦理观念有着密切的关系。这有助于英、汉语言学习者在跨文化交际中多一些沟通的成功 ,少一些误解  相似文献   

10.
语言和社会的依存关系是一种“共变”关系,语言依赖于社会,社会能推动语言发展,语言必须适应社会的发展而存在。社会环境对语言的学习是十分重要的。  相似文献   

11.
现代社会的冲击使儿童玩具的功能发生了变迁,表现为民族文化传递功能的缺失,教育功能的曲解以及精神培育功能的弱化.因此,应充分挖掘民间传统玩具的价值,并让幼儿自制玩具,发挥玩具在传递民族文化、启迪儿童心智及培育儿童精神方面的功能.  相似文献   

12.
研究社会环境中的语言,从而将社会纳入到语言研究的范畴,是社会语言学的主要特征。从语言学发展进程来看,社会语言学的这一研究模式是对现代语言学的一次冲击、一个新的提高。徐大明等人的《当代社会语言学》对源于西方的社会语言学进行了较为系统的介绍,同时也结合我国最新的社会语言学研究成果对现有的社会语言学理论进行了启发性的阐述,这对于我们全面、深入地了解这一学科及其在中国的应用无疑是有益而必需的。  相似文献   

13.
改革开放的深入和市场经济的进一步发展,将使我国迈入现代社会,以人为本的现代社会需要现代人格与之相适应,然而当今我国社会环境中却存在着一些制约现代人格构建的不利因素,如落后的教育理念,有待进一步改善的政治环境,以及对待传统人文精神的理性缺失。分析这些不利因素并寻求改进的对策,对我国社会现代人格构建和公民社会的形成有着重要意义。  相似文献   

14.
"阿姨"是前附式合成词,它是词头"阿"产生以后类推作用的产物。现在的词头"阿"是汉语中原有作词头"阿"的萌芽与汉译佛经中梵文"阿"意义虚化合流的产物[1],不但可以用于人名前,还可以冠于亲属称谓之前。"阿姨"的含义随着"姨"意义的变化而变化。"姨"最初用来称呼妻子  相似文献   

15.
语言与社会是相辅相成,交互作用的。语言性别歧视现象存在于不同的社会文化中,在英汉亲属称谓形式中的字词使用上也有所体现。本文从社会语言学的角度,探讨了英汉亲属称谓形式中的语言性别歧视现象,分析了语言性别歧视现象产生的原因,并讨论了对待语言性别歧视的态度。对于建立宏观社会语言学语言性别歧视研究有重要意义。  相似文献   

16.
语言环境是言语交际得以实现的环境。任何一种语言活动形式、任何一种言语行为的互动模式都存在于一定的语言环境之中。笔者在学习、借鉴国内外语言环境理论的基础上 ,分析研究了语言环境的三相系统结构。语言环境是由语言相、互动相和社会相构成的一个三相系统。语言环境的三相之所以同时存在于一个系统是因为语言环境与言语交际之间、语言环境与语言基本规则之间具有顺应规律。这种顺应不仅体现在语言环境的语言相上 ,而且体现在语言环境的互动相和社会相上  相似文献   

17.
合作教育社会性特点十分突出,在运行中受到社会诸多因素的制约和影响。中美两国实施合作教育的社会环境存在显著差异。美国高校和企业均有高度的自主权,且政府倡导产学合作,给予经费上的支持,政策法规完善;我国则市场机制不健全,高校受学制、经费等因素困扰,企业缺乏接纳能力,政府推进力度不够。改善合作教育环境是我国发展合作教育的关键。  相似文献   

18.
依据访谈调查,讨论了现代社会民众生活中传统的拟亲属关系所承载的重要社会功能。个案的情况表明,现代理性制度化关系在调查地无法取代传统情感性关系。同时也说明,现代化建设过程中,力主打破的一些传统恰是民间社会所需要的资源。反思这一错位现象,具有重要意义。  相似文献   

19.
关联域角下汉语拟亲属称谓语的翻译   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文着眼于探究汉语拟亲属称谓语的英译方法。众所周知,汉语拟亲属称谓语具有鲜明的汉民族文化特色,正是这点造成语言交流间的困难。本文从跨文化角度出发,借助于关联理论,语用对等原则探讨了翻译该类词语的适用方法:具体化,转换,省略,信息替代以及音译加注。在提出方法的同时,文中列举实例指出亲属称谓语语际翻译最终应达到语用对等的目的,从而实现交际价值。  相似文献   

20.
中路藏族居住在大渡河上游的小金河畔台地上 ,系地震带。在他们的建筑实践中 ,为了节约用地和防卫安全 ,房屋一般都建得高大 ,利用泥土、木、石将石墙砌成“方桶子” ,上小下大 ,四角生起 ;对于墙身加大基脚 ,使墙基与墙身连成一体 ;加大收分 ,降低重心等等建筑 ,对于抗震 ,都起到了非常好的稳定作用。中路藏族聚落环境的特殊性和住宅的特色 ,都是当地人民遵循他们所处的自然条件和社会环境创造出的具有民族形式和地方风格的住宅建筑及住宅建筑群。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号