首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
爱米丽亚与利蓓加形象比较   总被引:1,自引:0,他引:1  
利蓓加.夏泼和爱米丽亚.赛特笠是萨克蕾的成名作《名利场》中的两个重要人物。通过比较可以看出两者在性格、遭遇和爱情观方面有很大差异,但她们的命运是相同的,的但具有依附性,都是19世纪英国男权社会的产物。  相似文献   

2.
论英国女权主义的先驱--利蓓加·夏泼   总被引:2,自引:0,他引:2  
利蓓加·夏泼在《名利场》里被作者萨克雷看作是没有信仰、没有仁爱的人 ,但是 ,笔者通过对她反抗双重压迫的分析 ,以及她与简·爱、爱米丽亚之间的比较认为 ,利蓓加·夏泼实际上是一位勇敢的英国女权主义的先驱  相似文献   

3.
萨克雷的代表作《名利场》以讽刺势利、批判金钱万能和宣扬仁爱为主旨,描绘了一幅英国上流社会的风景图。幼年时期母亲的缺席、社会环境的影响及自身人格因素,导致女主人公利蓓加对孩子母爱的缺失。家庭环境和社会环境的影响及其相互作用形成的人格特质,使利蓓加渐渐迷失了自己,失去了灵魂深处的本真,成为世人眼中不称职的母亲。  相似文献   

4.
《名利场》作为英国 19世纪批判现实主义小说家萨克雷的成名作 ,一直以来为世人所关注。本文从现代叙述学的角度 ,从“关于叙述者” ,“关于叙述者与读者” ,“关于叙述者的议论”三方面分析了作者于《名利场》中所运用的叙述策略  相似文献   

5.
《名利场》中的比喻及其人物创造   总被引:1,自引:0,他引:1  
比喻是萨克雷在《名利场》中最常使用的技巧。它对于作者塑造人物形象特征,如爱米利亚的“寄生藤”形象,蓓基的“女妖精”形象,乔斯的“寄生虫”形象,都宾的“老马”形象,起到了重要的作用。  相似文献   

6.
在小说翻译实践中,译者往往认为小说的形式是自由的,从而忽略了文体价值,在翻译中只获得了"假象等值"。为了更科学地指导翻译实践,提高翻译质量,文学文体学被引入到翻译研究当中来,申丹教授在这一领域取得了突出成就,受其启发,本文旨在通过对《名利场》的两个中译本的对比,证明在小说风格的翻译中,只有应用文学文体学的分析方法才能更好地帮助译者增强文体意识,提高翻译质量。  相似文献   

7.
剖析《名利场》中蓓基的另一面   总被引:1,自引:0,他引:1  
《名利场》是一部批判现实主义作品 ,反映了维多利亚时代的风尚 ,萨克雷对当时虚伪、残忍的英国社会勇敢地表示出一种反叛精神 ,正是在这种精神的指引下 ,萨克雷笔下出现了光彩夺目的叛逆女性———蓓基·夏普。本文通过对蓓基品德的分析 ,展示维多利亚时代女性的处境和社会的本来面目  相似文献   

8.
小说人物的话语表达方式是作者刻画人物形象的重要手段,也是作者将既定人物形象传达给读者的有效方法.在《名利场》中,萨克雷运用直接引语刻画了狡猾善骗的贝基,用言语行为的叙述体描绘了温柔的艾米利亚,用自由间接引语塑造了忠厚善良的杜宾,这些个性鲜明的人物都给读者留下了深刻的印象.  相似文献   

9.
《名利场》是 1 9世纪英国批判现实主义作家萨克雷的代表作 ,这部伟大的作品具有鲜明的艺术特色。以幽默、讽刺、旁白等叙事手法陈述故事 ,通过愉快活泼的对话刻划人物 ,采用现实主义表现手法揭露当时英国上流社会尔虞我诈的种种丑态 ,使作品产生了独特的艺术魅力 ,从而奠定了萨克雷在英国文学史上的重要地位  相似文献   

10.
《名利场》是著名的批判主义小说,通过塑造两个处于不同阶级、人生理想不同的女性形象,生动立体地描述了维多利亚时期资产阶级固化的丑恶现象。两个女性形象分别代表了资本主义社会中两类不同的人,作者用她们的思想、选择和最终的命运,为读者清晰地呈现了人的不同选择所能够导致的后果,具有比较深刻的教育意义。并借由两位女性形象表达了对于拜金主义的批判:追名逐利终究只是虚幻,对不正确的社会现象愚忠顺从只会令自己成为牺牲品,以及只有正确科学的社会形态才能塑造出良好的民众。  相似文献   

11.
从介绍英国19世纪批判现实主义小说家萨克雷的生平入手,通过对其代表作《名利场》所完成“描写真实”、“宣扬仁爱”两大任务的深刻揭示,就这位“天才”所显示出来的一系列艺术创新手法进行了评析,并对其存在的历史局限性进行了披露,高度评价了其在英国现实主义小说发展史上坚持真实性原则、不落窠臼而独树一帜的艺术成就。  相似文献   

12.
对霍桑的《红字》作文本的法理分析后,我们发现,霍桑虽然在小说中把女主人公海斯特描写成了一个反抗当时社会意识和宗教统治的女权主义运动精髓的人物,但是霍桑并不是一个真正的女权主义者,他仍没有脱离当时传统的宗教和社会意识影响,海斯特最后的回归正说明了霍桑对女权主义理想观作了彻底的解构与颠覆。  相似文献   

13.
本文以韩礼德三大纯理功能之一的语篇功能中的衔接系统为理论依据,节选萨克雷《名利场》四段原著以及对应的杨必的汉译本来作为研究对象,对比英文原著与汉译本衔接手段中照应与连接的分布情况,归纳出汉译英时在处理照应与连接时的翻译策略。  相似文献   

14.
对霍桑的《红字》作文本的法理分析后,我们发现,霍桑虽然在小说中把女主人公海斯特描写成了一个反抗当时社会意识和宗教统治的女权主义运动精髓的人物,但是霍桑并不是一个真正的女权主义者,他仍没有脱离当时传统的宗教和社会意识影响,海斯特最后的回归正说明了霍桑对女权主义理想观作了彻底的解构与颠覆。  相似文献   

15.
根据比利时学者勒菲弗尔的理论观点,文学作品的翻译受到3种因素的制约或操控:意识形态、诗学和赞助人,这一理论观点对当代的翻译研究产生了重要影响.透过杨必的译本《名利场》不难发现,新中国成立后的社会主义政治意识形态和社会主义现实主义诗学观念以及茅盾所代表的文化部等机构和钱钟书、傅雷等知名翻译家对《名利场》的选译和出版均产生了重要影响.  相似文献   

16.
民族志是人类学家展示其学术成果的主要形式。如何撰写民族志引发了当今人类学界的热烈讨论,但无论如何撰写,都应该以不损害民族志的真实性为前提。林耀华先生的《金翼》在民族志文本撰写方面进行了有益的尝试。但是,林先生在追求内容真实性与小说化的叙事过程中,已经使该著作游离于小说与民族志之外,成为一种处于文学创作与人类学研究之外的第三种存在。  相似文献   

17.
以生态女权主义批评理论重读女权主义经典作家和经典作品是文学研究的一个新动向。从生态女权主义的视角来看,托尼.莫里森通过她的第三部小说《所罗门之歌》对父权制、奴隶制、种族歧视和性别歧视进行批判与反思,以唤起黑人民族被湮没的种族记忆和民族自豪感,拯救黑人的精神生态危机,呼唤人类与自然、男人与女人、不同民族与多元文化的和谐共存。  相似文献   

18.
英国批判现实主义作家萨克雷的杰出代表作《名利场》长期以来一直颇受学界关注。小说女主人公利蓓加.夏泼表现出的冒险和反叛精神被认为是维多利亚时期女性意识觉醒的体现,是对传统意义上女性角色消极定位的挑战。该作品在国内的译介促使我们开始思考原文本中的女性主义精神在目标文本中是否得到相应还原。以杨必女士翻译的《名利场》中译本为个案,从直接和间接方面探究目标文本对原文本女性主义精神还原过程中发现,杨必女士在翻译中对原文本女性主义精神进行了对等还原。  相似文献   

19.
《伤逝》虽然普遍被视为鲁迅唯一的一篇爱情小说,但真正从本体意义上的爱的角度来讨论的却几乎没有。《伤逝》表面上以一对现代男女的爱情故事为框架,却不止于男女间的爱情探讨,它最终面对的是超越性和救赎性的爱之缺失这一终极性难题,凸显出鲁迅文学中隐含的宗教性维度。  相似文献   

20.
不同生命欲求之间的冲突——重读《寒夜》   总被引:1,自引:0,他引:1  
《寒夜》的内涵丰富复杂,超越了社会制度批判层面。它让“五四”以来的个性话语与人道话语平等对话,让不同价值观念为各自的合理性进行辩解,又对其各自的局限性予以展示。曾树生与丈夫及婆婆之间的矛盾,实质是不同生命欲求之间的冲突。叶绍钧开创的普通人日常生存状态小说,至《寒夜》达到一个高峰。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号