共查询到20条相似文献,搜索用时 62 毫秒
1.
曹树钧 《延安大学学报(社会科学版)》2013,(1):100-104,108
曹禺是一位善于博采中外戏剧精华并加以融化吸收的戏剧大师。他成功地改编、主演过法国著名喜剧家莫里哀的《吝啬鬼》,多方位弘扬莫里哀的艺术成就;他改编、导演过法国著名喜剧家腊比虚的《迷眼的沙子》,用以培养中国戏剧人才;他翻译过莫泊桑的多篇短篇小说,向中国读者积极推介法国文艺作品。曹禺为中法文化交流作出了重大贡献,显示了中法两国人民深厚的友谊。 相似文献
2.
沈炼之和中法文化交流 总被引:1,自引:0,他引:1
楼均信 《杭州大学学报(哲学社会科学版)》1995,(4)
沈炼之(1904—1992)是我国著名的历史学家、教育家和翻译家,长期担任杭州大学教授,早年留学法国,获人文博士学位.1933年回国后,为传播法国历史文化献出了毕生精力,为中法文化交流作出了重要贡献:他翻译了大批极有价值的法国史书;撰著了多种有创见的学术论著;参与筹建法国史研究机构,培养研究人才,增进中法学术交流,使杭大和我国的法国史研究走上有组织有计划的研究轨道,被誉为中国法国史研究的拓荒者. 相似文献
3.
蔡磊砢 《中山大学学报(社会科学版)》2021,61(5):133-143
从19世纪末到20世纪20年代,蔡元培通过阅读西书,赴欧留学,亲身接触西方文化,对西方文化的认识逐步加深。他的中西文化观经历了一个变化的过程:从维新变法时期的民族主义文化观、留学时期的世界主义文化观,发展到新文化运动时期的兼收并蓄文化观。中西文化观的变化直接影响了他对法国文化的认识及引荐。蔡元培认为中法文化有许多共通之处,法国的科学研究、美术,特别是教育制度值得中国借鉴。他积极推动青年学子赴法留学,介绍法国文化,促进中法文化交流,并在中国践行法国教育制度。 相似文献
4.
吴星杰 《沈阳师范大学学报(社会科学版)》2007,31(2):8-11
中法两国人民文化交流源远流长。早在17世纪晚期,中法两国就开始了最早的学术交流和合作。法国素有欧洲汉学中心之称。以儒家文化为主流的中国文化在法国的广泛传播,曾对法国的启蒙运动和资产阶级大革命产生过重要影响。新中国的成立,为法国的汉学研究提供了新的契机。中国的改革开放为中法文化交流注入了新的活力。 相似文献
5.
6.
7.
中法两国的文化交流源远流长,但是在两国文化交流史上留下姓名的中国人却寥寥无几,他们的贡献也没有得到应有的评价。十八世纪初定居巴黎,为路易十四担任中文翻译的黄嘉略便是其中一位。黄嘉略是第一位有确切记载并有事迹可考的在法国定居的中国人,他也是第一位向法国人传播中国文化的中国人,第一位同法国学者直接接触并进行学术文化交流的中国人。黄嘉略对中法文化交流的贡献是多方面的,他为法国人编撰了第一部汉语语法、第一部汉法辞典,第一次翻译了小说《玉娇梨》,积极向法国人介绍中国的的历史和文化。清贫而孤独的一生在法文文献中,这… 相似文献
8.
钟金明 《武汉大学学报(人文科学版)》1997,(5)
本文由法国学位、学历和文凭的历史演进楔入,比较了中、法学位制度,认为中法现行学士学位、博士学位、中国博士后研究与法国博士后学位都相互对等认同。其中,法国的硕士学位低于中国硕士学位;法国的DEA文凭只能相当于中国研究生班优秀毕业生文凭 相似文献
9.
张映波 《扬州大学学报(人文社会科学版)》1984,(3)
无产阶级革命家陈毅早年就酷爱文学。五四时代他接受新文学运动的洗礼,后来到法国勤工俭学,又受到法国文学的熏陶,从而开始新文学创作。 1923年10月,陈设来到新文学运动的发源地北京,进入中法大学读书,11月加入中国共产党。在党的影响下,他“企图用马列主义的观点来影响中国的文学”,决定把自己生命的航向拨往文学的港湾。在为期不长的时间内,他勤奋地耕耘,翻译、介绍法国的作家作品,创作了许多诗歌和小说。半个多世纪过去了。陈毅早期留给我们的文学创作,依然沁香未消,包泽鲜艳。 相似文献
10.
11.
马云 《井冈山大学学报(社会科学版)》2011,32(1):70-75
李金发是一位雕塑家,他的诗歌创作与雕塑有着密切关系,并且直接受到罗丹雕塑的深刻影响。他的不少诗作是对罗丹雕塑的感悟和咏叹,他对罗丹爱情题材的雕塑作品尤其倾心,罗丹雕塑表现宇宙动象的艺术手法是李金发师承的重点。李金发的诗是象征的,亦是写实。 相似文献
12.
13.
路胜云 《扬州大学学报(人文社会科学版)》1983,(3)
老一辈无产阶级革命家陈毅,自幼酷爱文学。他在回顾自己的斗争生活时曾经说过:“我少年时代的家庭教育和我在成都遇见的几个精通中国文学的老师,以及成都四围富于文学艺术史迹的自然环境,又把我推上倾心于文学的道路”。后来,他到法国勤工俭学,又受到法国文学的滋养和熏陶,献身文学事业的愿望就更加强烈了。然而,坎坷曲折的生活遭遇,没有给他提供多少施展文学才华的机会,他不得不把主要情力放到探索革命真理、寻求生活出路上去。 1923年10月,他第一次来到五四运动的发源地、新文化运动的中心北京,进入中法大学(校址:西山碧云寺)读书,11月加入 相似文献
14.
段怀清 《中山大学学报(社会科学版)》2021,61(5):113-120
作为20世纪上半期中法教育合作交流的典范,中法大学,尤其是里昂中法大学,为中国现代高等教育和学术文化发展进步所作出的贡献,正逐渐得到更多关注及研究讨论。它在现代文科及人文教育领域所展开的实践以及所取得的成绩,不仅极大地改变了晚清以来“西学东渐”的知识分类、价值判断及其结构形态,而且影响、塑造了20世纪上半期中国文学界、学术界对于法国文学以及人文学术研究的认知与实践,同时也参与推动了中国文学批评、文学研究以及人文教育的现代化进程。 相似文献
15.
16.
20世纪初年 ,蔡元培尽其所能地倡导中法文化交流 ,特别是在引进法国文化方面作出了突出的贡献。以他为代表所倡导的科学精神、科学救国对近代以来的中国产生了深远的影响 相似文献
17.
豆子 《中华儿女(海外版)》2014,(5):82-89
为庆祝中法建交50周年,法国五座知名博物馆首次联袂亮相中国国家博物馆,带来拉·图尔、弗拉戈纳尔、雷诺阿、毕加索、费尔南·莱热、苏拉热等8位大师的10幅极具代表性的法国绘画杰作。作品涵盖了法国从16至20世纪的重要艺术成就,以独特的方式体现了各时代艺术思潮的不同侧面。展览围绕五座博物馆而设计成五个单元,使观众在欣赏这些从未到访中国的法国名家名作的同时,近距离感受五家法国著名博物馆的独特风采。 相似文献
18.
钟金明 《武汉大学学报:哲学社会科学版》1997,(5)
本文由法国学位、学历和文凭的历史演进楔入,比较了中、法学位制度,认为中法现行学士学位、博士学位、中国博士后研究与法国博士后学位都相互对等认向。其中,法国的硕士学位低于中国硕士学位;法国的 DEA 文凭只能相当于中国研究生班优秀毕业生文凭。 相似文献
19.
钱林森 《南京大学学报(哲学.人文科学.社会科学 )》1999,(2)
肇始于18世纪上半叶中法两国文学的直面对话,拓开了东西方两国文学交融的历史。两国文学交融的漫长历史表明:法国作家在吸取中国题材时,总是自觉或不自觉地把它和异国情调扭结在一起,法国文学与中国文学的结缘与交融,是以中国题材为中介、异国情调为“情结”的。事实上,几个世纪以来,不管法国作家以何种方式契入中国主题,如何描述中国素材,中国总是激发他们想象、诱发他们思考的无尽的文学源头。中国题材的介入,开发了一代又一代法国作家的创造力,拓展了法国文学的描写领域,构成了法国文学发展的不容忽略的特点。这也是中法文学交融的一个最鲜明的历史特征 相似文献
20.
中法建交意义重大、影响深远。白乐桑在访谈中指出,中法建交以及两国文化交流是他汉语人生的关键,也是法国汉学与汉语教学研究发展的基础。在六十年的发展历程中,法国汉学形成了自己独特的研究内容与焦点话题,并不断延伸、突破;汉语第二语言教学学科在法国得以建立,并在法国汉语大纲编制、中欧汉语水平对标认定、汉字门槛等级设置、“字本位”教学理念等方面,不断结出硕果。白乐桑在访谈中重点指出,汉语已经拥有了国际性语言的身份,学习汉语的目的不止是交际,还有两个目标必不可少:一是培养汉语思维能力,二是培养对中国文化的理解能力。因此,在人工智能时代,更不能丢弃汉字教学。 相似文献