首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 93 毫秒
1.
旅游翻译的目的是要唤起受众,诱导行动。根据功能翻译理论的观点,旅游翻译应注重突出译文的"呼唤"功能,注重信息传递的效果,灵活应用不同的翻译策略和手段以增加译文的可读性和可接受性。  相似文献   

2.
功能翻译理论指导下的新闻翻译研究   总被引:2,自引:0,他引:2  
新闻的主要功能是向大众传递信息,因此新闻翻译的好坏直接影响着语言文化交流.在新闻翻译中,信息接受者即译语读者是译者考虑的重要因素之一.功能翻译理论是一种强调译语读者和译语语境的翻译理论,认为翻译的目的决定它的译文,也决定翻译的策略和方法.因而能有效地指导新闻翻译.  相似文献   

3.
文章以译文功能理论为依据,通过对广告语篇的翻译功能和翻译原则的分析后认为,为了实现译文的预期目的和功能,除了采用直译、意译等翻译策略外,有必要以分析原文为基础进行必要的删减和改译,确保在目的语文化中再现源语广告劝诱功能及信息功能。  相似文献   

4.
广告是一种特殊的应用文本,其目标便是激发消费者的购买意图。结合广告的语言特点和功能对等理论,探讨英汉广告翻译的注意事项和翻译策略,揭示功能对等理论在广告翻译中的指导意义。  相似文献   

5.
当前的高校英语教育形式,在时代的发展进程中已经有所改善,但是并没有出现根本性的变化,在本质上依然维持传统的高校英语教学模式。社会的发展,已经对于英语人才提出了更高的要求,很显然传统的高校英语教学方式已经妨碍了英语功能性发展。自从中国加入世界贸易组织之后,英语翻译的质量越来越受到关注,这就需要在高校的英语教学中对于翻译教学模式有所创新。本文针对功能翻译理论下的高校英语教学创新策略进行探讨。  相似文献   

6.
本文分析了高校外事文本的语篇类型,外事文语篇兼具信息功能和呼唤功能,结合功能翻译理论分析外事翻译的特点,采取了交际翻译方法、编译法等方法,实现高校外事语篇的在目的语言中的功能对等,达到对外交流合作的预期效果。同时,也为外事翻译中译者主体性的发挥提供一个度的参考。  相似文献   

7.
随着中国在国际领域交流的加深,英文新闻越来越成为中国人了解各国信息、了解不同文化的一种重要方式.因此研究英文新闻标题及其翻译是十分必要的.新闻标题是新闻的重要组成部分.它是新闻内容的概括和总结.准确、简洁、富有文采的标题翻译会很快吸引读者,并吸引读者阅读新闻的具体内容.为了更好的翻译英文新闻标题,译者应该掌握一些翻译技巧.其中美国翻译学家尤金奈达的功能对等理论为英文新闻标题的翻译提供了行之有效的翻译方法.在运用功能对等理论翻译英文新闻标题时,对等词汇的使用,添加补充成分做必要的解释,以及修辞的使用都可以作为实现功能对等的方法来达到理想的表达效果.  相似文献   

8.
9.
是一种特殊的翻译文本。按照弗米尔的目的论和纽马克的交际翻译理论,应突出经济类论文摘要英译的目的和译文的交际效果,根据中文摘要这一信息源进行语篇重组。在语篇重组中,译者要遵循英文摘要的规范性原则和完整性原则,以实现译文的信息功能和呼唤功能。  相似文献   

10.
为满足学生和翻译市场需求,许多高校在非外语专业开设翻译选修课,培养翻译人才。通过问卷,辅以访谈等形式对福建省主要高校非外语专业学生选修翻译的情况进行调查,分析翻译选修课的教学情况及学生对选修翻译的需求现状,认为在高校开设翻译选修课是必要的,也是可行的,同时提出优化翻译选修课方案,以利于培养翻译人才。  相似文献   

11.
浅谈大学英语的翻译教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
近年来英语专业本科生的翻译能力普遍低下 ,本文通过英语翻译教学中学生译文暴露的几类问题 ,提出加强大学英语翻译教学、培养本科生翻译能力 ,应从英汉语言和文化的对比以及语言能力的提高两方面进行。翻译教学模式应从以教师为中心转向以学生为中心 ,培养学生负责任、独立工作的能力。  相似文献   

12.
功能翻译理论认为翻译是一项有目的的活动,应以实现译文在目标语文化中的目的为首要原则,这为电影片名翻译中译者灵活多样的翻译方法提供了理论依据。本文以功能翻译理论为视角,从文化适应、信息功能、审美心理三个方面,探讨了电影片名的翻译原则。  相似文献   

13.
赛珍珠本着忠实反映中国文化的翻译目的,对《水浒传》的篇章、句子、词语等三个层面都采用了纪实翻译的策略。赛译本反映出赛珍珠对中国文化价值的认同,对保持中国文化在跨文化交流中的独特性有很大意义。  相似文献   

14.
本文分析了全球化的大背景下,改革开放不断深化的中国对复合型翻译人才需求不断增长和当前高校英语专业翻译教学的现状,指出其在教学理念、教学体系、教学内容和方法以及师资方面存在的问题, 结合翻译理论与教学实践,有针对性地提出了解决对策,以指导翻译教学过程,培养出更多的翻译人才,以便担负起政治、经济、文化交流和信息传播的任务。  相似文献   

15.
16.
中国的外语学习者在一些国外学者的眼中,是一群缺少独立批判性思维,只靠简单记忆的学习者。在法国社会学家布尔迪厄的"场域—资本—惯习"理论视角下,这种问题的产生应归结于场域中实践者的惯习及其所掌握的资本不同。由此得出的启示是:外语教育者可以关注社会认知主义理论指导下的外语教学方式,充分挖掘学生惯习的创造性和主观能动性,以提高我国外语教学水平。  相似文献   

17.
阅读是一个复杂的解码过程,不仅涉及到对阅读材料的信息处理,而且涉及到包括阅读心理、背景知识等因素.阅读不是一个被动的单向过程,而是一个主动的读者与作者之间的双向交流过程.阅读教学中,教师应引导学习者积极采用"相互作用"的阅读模式,以求把自己已有的背景知识与所读文章的语言符号相联系,从而构建文章的文字编码信息,以达到成功阅读的目的.阅读模式有利于推进阅读教学工作的开展.  相似文献   

18.
阅读是一个复杂的解码过程,不仅涉及到对阅读材料的信息处理,而且涉及到包括阅读心理、背景知识等因素。阅读不是一个被动的单向过程,而是一个主动的读者与作者之间的双向交流过程。阅读教学中,教师应引导学习者积极采用“相互作用”的阅读模式,以求把自己已有的背景知识与所读文章的语言符号相联系,从而构建文章的文字编码信息,以达到成功阅读的目的。阅读模式有利于推进阅读教学工作的开展。  相似文献   

19.
高校艺术专业英语教学中遇到的困难除了该专业学生英语基础差之外,所用的教材也是原因之一。英语教材是学生获取英语输入的主要渠道,只有针对使用者特点编写的英语教材才能发挥最大限度地帮助他们学习英语。目前高校艺术专业的英语课程教材多借用其他非英语专业的英语教材,这些教材都不是针对艺术专业的学生编写,很难激发该专业学生学习英语的积极性。美国学者克拉申提出的"语言输入"假设理论在教材难度,教材内容以及教材内容编排上都为高校艺术专业英语教材的选择提供了有效指引,可以作为艺术专业教材选择的指南。  相似文献   

20.
外语教学是一项系统工程。科学的评价系统是实现课程目标的重要保证。对学生的语言测试是获取外语教学的反馈信息,对教学质量进行有效监控并对教学做出准确导向的必要手段。通过测试应帮助学生体验进步与成功,要激励学生建立信心,促进学生综合运用语言能力的发展。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号