共查询到20条相似文献,搜索用时 0 毫秒
1.
《尸语故事》:东亚民间故事的一大原型陈岗龙一、印度《僵尸鬼故事》与蒙藏《尸语故亭》的关系藏族和蒙古族人民在长期交往中共同创造了灿烂的文化遗产。《甘珠尔》、《丹珠尔》等数以万计的佛教典籍以及文学巨著《格斯(萨)尔》反映了蒙藏两个民族文化交流的辉煌成就。... 相似文献
2.
3.
关怀与厚爱:对青年学子●陈岗龙(北京师范大学民俗学博士生)喜闻《西北民族研究》创刊十周年,作为贵刊的忠实读者及受益者,我衷心祝愿刊物越办越好,并真诚地道一声:编辑老师们辛苦了!《西北民族研究》与我有着特别的缘份,我的第一篇论文《尸语故事研究概况》,贵... 相似文献
4.
《神女劈观》是角色扮演类游戏《原神》推出的一款宣传片,该片以中国传统京剧唱腔来讲述人物故事,一经发布便受到了国内外玩家的一致好评,开辟了中国文化对外传播的新路径。作为典型的多模态语篇,对《神女劈观》的多模态字幕翻译分析既弥补了传统语篇翻译的不足,同时也能为相关领域的多模态翻译分析提供帮助,推动中国优秀传统文化走向世界。 相似文献
5.
斯钦巴图 《内蒙古民族大学学报》2005,(4)
流传于俄罗斯联邦图瓦共和国民间的《克孜尔》史诗和蒙古《格斯尔》同源异流之作,蒙古《格斯尔》是源,图瓦《克孜尔》中既有译自蒙古文《格斯尔》的部分,也有对蒙古文《格斯尔》编创的部分,还有自己独创的部分。基于“格斯尔”在图瓦语中的音变,格斯尔被当成了成吉思汗,从而自古流传的有关成吉思汗的传说故事作为图瓦《克孜尔》史诗新篇章广泛流传的有趣现象。 相似文献
6.
一部填补鄂伦春族说唱文学空白的书──为《英雄格帕欠》作序隋书今《英雄格帕欠》是孟淑珍同志整理发表的鄂伦春民族民间文学摩苏昆专集。摩苏昆,毕拉尔路鄂伦春语,翻译成汉语即说唱故事之意(有人猜测是史诗,它不是史诗,也不能译为史诗)。毕拉尔路鄂伦春族人,过去... 相似文献
7.
8.
9.
他首创"双语教学",并创制《土家族语拼音方案》。联合国地名专家组中国分部主席王际桐评价他的《中国土家语地名考订》是"世界上第一部研究土家语地名的力作"他已出版专著8部,这些著述,被国内各大图书馆,美国哈佛、科罗拉多等大学图书馆以及联合国教科文组织珍藏。 相似文献
10.
中国是天鹅处女型故事的故乡,也是天鹅处女故事最丰富的国家。远在3世纪的晋代,干宝《搜神记》中就有完整的《毛衣女》故事,记载豫章新喻县男子,遇鸟变天女沐浴,盗其羽衣,逼女与己结婚,婚后生子若干。后女得羽衣,衣而飞去,给人间留下小小的悲剧。这种优美的故事,遍及世界各地,而以中国的记录为最早,也以中国的为最丰富。在汪玢玲教授《天鹅处女故事研究概观》(《民间文学论坛》1983年1期)一文中,就中国此类故事 相似文献
11.
他首创"双语教学",并创制《土家族语拼音方案》。联合国地名专家组中国分部主席王际桐评价他的《中国土家语地名考订》是"世界上第一部研究土家语地名的力作"他已出版专著8部,这些著述,被国内各大图书馆,美国哈佛、科罗拉多等大学图书馆以及联合国教科文组织珍藏。 相似文献
12.
13.
15.
16.
《五卷书》是印度统治论的一种,成书于6世纪前,它既是故事集又是格言集。《五卷书》对藏族文学有着深远的影响。萨班借用《五卷书》里的故事,撰写了藏族格言之先河——《萨迦格言》。其后,西藏各大教派的文学人士仿效萨班创作了很多格言集。这些格言集中,也含有《五卷书》的故事基因。不止于此,在19世纪问世的《普贤上师言教》一书,亦援引了《五卷书》里的故事。可以说《五卷书》对藏族文学的影响不仅限于格言,对于其他创作亦有所影响。 相似文献
17.
18.
树生人神话母题见于阿尔泰语系蒙古、突厥、满一通古斯语族诸民族相关族源神话传说、英雄奇异诞生传说,汉族<王梵志传说>和古代印度佛经故事.而汉族传说和佛经故事中未见讲述族源的情节母题,显示了阿尔泰语系诸民族树生人神话传说的古老性和原发性. 相似文献
19.
在进行这项心理学阐释之前 ,我愿意先就这部经典本身说几句话。《西藏度亡经》或者称为《中阴得度》 ,是一部关于死亡和濒死指导的书。像《埃及度亡经》(TheEgyptianBookofTheDead)一样 ,《西藏度亡经》也意味着它是对死亡之人在其中阴 (bardo)阶段的指导 ,这一阶段被象征性地描述为在死亡和再生之间的四十九天中间阶段。《西藏度亡经》分为三个部分。第一部分叫做“临终中阴”(chikhaibardo) ,描述临终时的心理变化。第二部分叫做“实相中阴”(chonyidbardo) ,涉及死后即刻所产生的… 相似文献
20.
外国的语言学专家、学者较早就开始了对鄂温克语的研究。据笔者所掌握的资料,最早对鄂温克语进行研究的外国学者是俄国语言学家亚历山大·卡斯特伦(M.AlexanderCastr啨n’s,又译阿里克桑德尔),他在对包括鄂温克语在内的通古斯诸语言进行田野调查的基础上,于1856年撰写出《通古斯诸语语法教科书》。接着是俄国语言学家伊万诺夫斯基(A.O.Ivanovskiy),他利用自己在19世纪50年代所做的索伦鄂温克语实地调查资料,于1894年撰写了《索伦语与达斡尔语》,其中也对索伦鄂温克语做了分析。该书稿于1982年由G·卡拉(G.Kala)整理后在布达佩斯出版。可… 相似文献