首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到20条相似文献,搜索用时 15 毫秒
1.
俄语的词序     
词序是指句子成分在句中的排列顺序.俄语词序的规律很多,本文主要论述俄语词组中的词序问题和学生在词序问题上常犯的错误.  相似文献   

2.
实际切分法与现代俄语词序王明元俄语有没有词序?这是一个长期争论的问题。从罗获诺索夫的第一部《俄语语法》(“,775r.)出版到本世纪五十年代:初期,不仅外国人,而且苏联人也认为俄语词序是“自由的”(,“任意的”。这是因为,俄语句子中词与词之间的关系主...  相似文献   

3.
阐述实义切分理论内容及其重要性 ,应用该理论对俄语词序进行分析 ,以此说明俄语词序既不是绝对的自由 ,也不是一定要遵循主 +谓 (+补 )的刻板模式 ;俄语词序的安排所要遵循的唯一准则就是实义切分理论 ,应根据具体的交际任务确定主题和述题 ,遵循从已知到未知、从主题到述题这一话语内部结构的规律排列词序。  相似文献   

4.
一、俄语词序的独特性 俄语词序的规律是汉语中所不具备的独特现象。因此,俄语词序的研究对中国学生来说是一个突出重要的课题。在俄语教学中教师必须通过大量的言语实践,通过两种语言的研究和对比,使学生逐步理解和掌握俄语词序的规律。 俄语和汉语属于两种不同的语系,各自有其组词成句的规律,虽有某些共同之处,但两者间有着  相似文献   

5.
依据不同原则可以对俄语中的句子进行不同类型的切分。现在从三个方面分析俄语教学中句子词序与实义切分问题:语序与实义切分单位(即主、述位)之间的对应规律;学生在交际过程中常犯的错误:造成错误的原因及改正的方法。1.句部与主体、述位的对应关系实义切分是句子的意义切分,其主要表达手段为词序。实义切分与词序的关系是功能与形式之间的关系,形式是为功能服务的。因此,词序随交际任务的变化而变化。句法切分将句子切分成不同的句部。在修辞中立的陈述句子,句部与主体——述位的对应关系  相似文献   

6.
现代汉语里,一个名词带有几个附加语,是很普遍的现象。翻译时,有两个或两个以上的附加语需要译成俄语非扩展一致定语,也是常有的事。但是,汉语名词附加语的词序与俄语非扩展一致定语的词序不尽相同,这样,就产生了一个如何安排俄语定语词序的问题。  相似文献   

7.
与十月革命到八十年代前半期俄语相比,现代俄语发生了巨大变化。其变化主要反映在俄语固有词汇规范的被破坏。后现代主义是使俄语固有词汇规范发生动摇的主要原因之一。本文从社会文化角度出发,就后现代主义对现代俄语词汇规范的影响做了详细论述。  相似文献   

8.
由于受人的主观心理因素的影响 ,俄语口语句型和典范标准语 (кодифицированныйлитературныйязык)相比常常表现出结构松散、词序排列较为自由的语法特征。据此 ,有学者认为适用于典范标准语的语法规则———实际切分理论对俄语口语句型没有指导意义 ,因为口语句型的句法结构遵循的是心理标准 ,而不是语法标准。应该承认人的心理因素对口语句型有着极深的影响 ,但同时也应该看到俄语口语句型遵循和典范标准语相近或相通的语法规律。笔者认为 :松散、自由的背后是严谨科学的语法规则 ,是心理因素和语法规律的共同作用 ,才形成了口语句型的基本特征  相似文献   

9.
可以说在一切影响句型的因素中,影响最大的因素莫过于语序的变化。语序是现代汉语中表达语法关系的一种最早重要的语法手段。这里所说的语序的变化包括词序的变化和语素次序的变化。语序的变化之所以成为影响现代汉语句型的一种最重要的因素,这首先是由现代汉语本身的特点决定的。我们知道,世界上有的语言具有丰富的形态,例如,俄语的名词、形容词有性、数、格的变化,动词有体、位、时、数、式的变化,句子中的语法关系主要靠形态变化来表示,语序变化只在个别的句子中,在特定的条件下才能对句法结构起一定的影响。苏  相似文献   

10.
俄语的词序是一个非常重要而又复杂的问题 ,不带前置词的第二格名词用作修饰语时放在被修饰名词的前面或后面是有区别的。其适用范围也值得探讨  相似文献   

11.
俄语中起主导作用的语法手段是词形变化,汉语中起主导作用的语法手段却是词序由于汉语的形态变化较少,因此句法关系只能依靠词序和辅助词来表现。在汉语中我们很难按照词的外部形式去断定该词究竟是动词,名词还是形容词。一个词是主语,谓语或是定语要由它在句中的位置来确定。所以说,在汉语中词序是确定句子成份的主要手段。例如:1)用锁锁门。2)用犂犂田。在这两个例句中的第一个“锁”字和“犂”字是名词,第二个“锁”字和“犂”字则是动词。它们的词形并没有差别。  相似文献   

12.
俄语动词的时、体与英语动词的时态是两个十分复杂的语言范畴.在学习第二外语——俄语或英语——的过程中,不少学生往往自然地由英语动词的时态联想到俄语动词的时、体或由俄语动词的时、体联想到英语动词的时态.本能地用英语动词的完成时来代替和套用俄语动词的完成体.或试图简单地在两种语言动词的时、体和时态上划一“等号”.如用英语动词的一般时、进行时去套用俄语动词的未完成体,或用俄语动词的完成体去套用英语动词的完成时等等.这是因为他们不了解两种语言在语法作用上的某些不等值差异以及两种语言中动词的某些范畴的实质.对此,在教学中我们应进行认真的分析和讲解.  相似文献   

13.
本文针对俄语的特殊性,联系苏联解体后俄语发生诸多变化的实际,论述作者对外语教学中培养综合阅读能力这一重要环节的认识和技巧。  相似文献   

14.
俄语中有许多表示原因意义的前置词,从汉语角度看,它们之间并没有多大区别。实际上它们不但在表意上有着各自的特点,而且在与名词搭配上也各有其特定的范围。所以有必要对原因前置词进行进一步的研究和论述。  相似文献   

15.
词序是指一个句子中各个成份的先后次序。由于英、汉语的表达方式和思维习惯不同 ,造成许多词序差异 ,特别是在定语、状语的位置上英、汉语词序有同有异 ,变化较大 ,在翻译时必须遵循英、汉语的词序习惯 ,译文才能符合英、汉语的表达习惯  相似文献   

16.
本文从历史比较语言学的角度研究了句法学领域少有探讨的古英语(Old English,OE)的句法。在简要分析了古英语的屈折性和句法特征之后,从跨语言的角度发现古英语句法和现代斯拉夫语族的俄语具有某些句法上的相似性,并找到存在差异的原因。用生成句法学的方法探讨了古英语词序的两个重要问题,一是动词和宾语的变异,即表层结构OV和VO词序的交替,提出了统一潜在的无标记VO词序。由于古英语的名词屈折特征强,必须在拼读之前进行核查,提到Spec-AgrOP以满足进入逻辑式的“完全解释原则”。这就形成了拼读后语音表达式的OV词序。另一个是主语和动词的词序。不同类型的主语发生在不同的结构位置。解释古英语句子词序的关键是VP中心语V的句法位置。当嫁接语在动词前置结构中,主语和动词产生了“非邻接”。通过分析以及语料统计表明古英语动词无论移到C还是C之下的较低中心语X,都产生了“XP-主语”结构。从古英语OV到早期英语VO的演变受三种基本机制的制约和推进。  相似文献   

17.
俄语讲演体是介于日常口语与书面语之间的一种语言变体。俄语讲演体的研究应与演讲文化的发展相适应,并将话语结构形散神聚、句法结构趋于简化、语句分解、词语重复、词序倒装、引入口语性对话成分及名言警句等视为这一变体的基本特点。  相似文献   

18.
本文试以语言类型学为切入点,从词序的角度对英、德两种语言进行对比研究.英语和德语同属印欧语系的西日尔曼语分支,但这两种有如此亲缘关系的语言却在各自的词序方面有显著不同.结合自身的语言学习经历,作者把英、德两种语言的词序对比研究放置于语言习得的视角,即从作为第二语言的英语习得对比研究作为第三语言的德语习得.在回顾前人有代表性的词序研究结论和数据的基础上,通过对比和分析英、德两种语言中的多种例句,概括出二者在词序上的不同:英语的词序相对固定,而德语的词序相对自由丰富得多.  相似文献   

19.
暗含否定是指通过无专门形式标志的肯定句表达出来的否定意义。语用即可表强烈亦可表委婉,俄语中暗含否定句的表达方法主要通过上下文、词序以及特定的词汇结构等隐性手段含蓄、间接地进行表达,翻译时也要把握这一点,有时还要正说反译。  相似文献   

20.
从现代汉语的词序看所谓“倒装”   总被引:2,自引:0,他引:2  
(一) 重视词序是现代汉语语法很突出的一个特点各种语言都有其特有的语法规则,以此和其他语言互相区别。比如「词类」的多少,各种语言不尽相同:汉语有句末语气词而俄语没有;俄语的「量词」属於名词,汉语的「量词」则已从名词分化出来,即具有和名词互相区别的语法特徵而成为独立的一类。不同的语言的同一词类,其规则也往往不同:俄语动词有身、数,性、时、式、态诸语法范畴,汉语没有;俄语动词的「体」和汉语动词的「体」也根本不同。所以说,各种语言的词应该根据各种语言所特有的一定的规则结合为句子。根据斯大林同志的指示,我们知道,语言的语法构造变化得很慢,但它是不断地在发展变化着的。因此,说到语法构造的变化时不应忘记它的「稳固性」,但说到语法构造的稳固性时也不应忘记它的「逐渐发生变化」。公元前两千年间的殷代的卜辞所表现出来的词汇和语法规则可以作为斯  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号