共查询到20条相似文献,搜索用时 125 毫秒
1.
浙江省临海市出台了《社区专职工作者工资福利待遇标准》。标准规定:社区专职工作者的工资福利待遇由基本工资、奖金、社会保险和住房公积金等构成。基本工资包括职务工资、岗位工资两部分。根据社区专职工作者的工作职务、工作年限确定其相应的职务工资待遇。职务工资由三个职级十二档组成,按年度考核结果晋升职务等级工资。社区专职工作者年度考核累计两年合格以上的,从次年的1月1日起在本职务对应的工资标准内晋升一档工资。岗位工资正职每人每月200元;副职(包括委员)每人每月100元; 相似文献
2.
王若禹 《河南大学学报(社会科学版)》2002,42(4):107-109
本文通过对大量语料的调查研究 ,总结了英语中表示副职的词素与正职称谓词的搭配 ,并结合我国英译实践 ,对汉语副职的规范英译提出了几条可行性原则 相似文献
3.
曾明 《南昌大学学报(人文社会科学版)》2012,43(3):62-68
追求晋升是官员最大的效用函数,如通过有效的晋升激励来鼓励副职官员努力工作,并认真接受正职官员的领导是一个非常值得研究的问题。在党管干部和民主集中制原则下,当前的官员晋升体制主要有传统的常委会任命制、公推公选制、考试选拔制、海推选举制等,这些都未能很好地解决副职官员在晋升中的激励相容问题。在遵守现行的有关法律和政策前提下,通过基于绩效的副职官员选拔制有助于克服以上障碍,实现副职官员工作努力中的激励相容。 相似文献
4.
当前领导干部公开选拔与竞争上岗中的问题及对策 总被引:1,自引:0,他引:1
近年来,公开选拔与竞争上岗制度已经成为我国竞争性选拔领导干部的方式之一,对于提高领导干部公信度起到了重要作用,各地都进行了有益探索,但也存在一些问题,诸如公选竞岗职位确定的任意性,副职多,一般职务多;参加考试者资格确定、入围比例确定的非规范性;考试不规范、成本较高等。针对这些问题,应建立和完善分类公开选拔与竞争上岗制度,并明确"规定动作"与"自选动作"及其权重;规范和完善测评机制;推行考试成绩(资格)有效期制,降低选人用人成本;实行面试考官资格制,提高考试评估的科学性等。 相似文献
5.
李衡昌 《西北第二民族学院学报》1992,(2)
副职是个很重要的角色,在任何领导班子中副职在数量上总是多数,作用发挥如何,对全局影响重大;凡是在位人员,个人升迁无不经副职这个台阶.所以,有关副职的配角意识和功能,是个值得探讨的课题. 相似文献
6.
张建祥 《盐城工学院学报(社会科学版)》2015,28(2):15-19
高校中层副职干部具有高校干部、中层干部和副职干部的群体特征,应当具备相应的政治、思想、道德、业务、能力和身体等方面的基本素质。高校应当按照现行干部配置规制,结合内部管理体制和工作机制任用干部。高校中层副职干部的日常活动涉及到社会、学校、家庭等多个层面,必须妥善处理好各种人事关系。 相似文献
7.
8.
大学教师职务聘任制的历史渊源与现实思考 总被引:1,自引:0,他引:1
孔捷 《南京理工大学学报(社会科学版)》2004,17(6):79-82
本文回顾了国外大学教师基本制度和我国教师职务聘任制度的历史发展过程,探讨了我国现行教师职务聘任制度存在的问题及原因,并提出了在实施教师职务聘任制过程中应把握的若干策略。 相似文献
9.
目前所实行的教师职务聘任制并不是真正意义上的聘任制,本文针对高校教师职务聘任制的现状,对于如何实行真正的教师职务聘任制从评聘分开和岗位聘任两个方面作了一些探讨. 相似文献
10.
11.
杨廷君 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2004,(4):94-97
从英汉语宾语的意义类型、英汉语宾语的位置变化和英汉语宾语的省略等三个方面对英语和汉语中的宾语进行了对比分析 ,发现汉语中动词和宾语间的关系比英语复杂 ,而英语中宾语的位置比汉语灵活 ,宾语的省略也比汉语普遍。 相似文献
12.
汉、英连词在句中的位置比较 总被引:1,自引:0,他引:1
宋京生 《江苏科技大学学报(自然科学版)》2003,3(2):67-69
对比了汉、英并列连词和从属连词在句中的不同位置 ,对比结果表明 :汉、英并列连词的句位特征是同多异少 ,而汉、英从属连词的句位特征则是异多同少。汉、英连词的这些异同特征有助于加深对汉、英句法结构的认识 相似文献
13.
学术论文题目是论文语篇不可缺少的一部分,在知识传播中起着非常重要的作用。以国内外应用语言学领域发表于2009-2013年的期刊论文英语题目为语料,分别建立国际、国内期刊论文英语题目语料库,对比分析论文题目的语法结构(包括题长和标点符号使用)和话语功能。数据分析发现,两个语料库中论文题目的拟定在体现共性的同时存有一定差异:国际论文作者在题目中更多使用复合结构或以动名词开头的结构,更注重表达研究问题、结果、对象等论文信息以及表达的个性化和多样化,以达到更好地“推销”学术成果之目的;国内论文作者则更倾向使用单一结构和固定的名词短语结构,大量使用“研究”、“初探”等无实际意义的“废词”。依据语类理论的互话性来审视论文题目语篇内和语篇外因素,能解释论文题目所体现的话语功能以及作者在拟题过程中采用相关策略所隐含的社会文化理据。从批评语类分析的视角来探析期刊论文英语题目的拟题策略,为论文语篇研究提供了新的材料和证据。 相似文献
14.
15.
谈英汉状语语序的认知基础 总被引:1,自引:0,他引:1
倪涛 《牡丹江师范学院学报(哲学社会科学版)》2008,(6):105-107
本文以象似性理论为指导,结合英汉状语的位置,讨论了它们的语序问题,认为英汉状语语序从根本上遵循着相同的象似性原则,只是由于不同的认知策略和文化传统,具体的排列顺序才出现某些差别。 相似文献
16.
为了研究数量模糊语在网络新闻标题中的应用,在对新闻标题中的数量模糊限制语进行分类的基础上,对汉英两种网络新闻标题中的数量模糊限制语进行研究发现:由于网络新闻均具有时效性强、真实性、简明扼要等特点,汉英两种网络新闻标题在语义上具有可对译性及语用功能上具有相似之处;汉英新闻标题中的数量模糊语在结构、词序、使用词汇的丰富程度及频率上均有所不同。 相似文献
17.
张海涛 《山西大学学报(哲学社会科学版)》2005,28(2):113-115
英汉定语在句子中通常都有其相对固定的位置,但是有时出于种种原因,定语也会从其正常的位置上前移或后移,造成定语位置的变异。文章从英汉殊位定语的界定入手,并通过分析殊位定语在英汉句子中的表现形式,探讨了殊位定语在英汉翻译中的一般规律。 相似文献
18.
黄金德 《齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版)》2007,(5):132-134
本文探讨了英汉两种语言中定语位置的相同点与相异点,继而提出了英语中定语处于不同位置时汉语译文的选择,从而在翻译时对原文进行调整,以使译文符合语言习惯,通顺。 相似文献
19.
浅谈中国电影片名的英译 总被引:6,自引:0,他引:6
张廷波 《江汉大学学报(人文科学版)》2002,21(1):93-96
将中国电影名片译成英语,必须以功能对等为目标,按照片名的信息价值、文化价值、审美价值和商业价值的要求进行翻译。翻译过程中,应对片名进行分析,根据不同情况采用直译、音译、意译、另译等不同方法,使英语译名形式与电影内容达到辩证统一。 相似文献
20.
回目对仗工整,结构对称,在中国明清小说中起着提纲挈领的作用,具有极高的审美价值和研究价值。基于此,以四大名著的章回目录为研究对象,以四大名著汉英平行语料库为平台检索工具,选取影响深远的四大名著英译本,进行归纳分析,探讨明清小说章回目录的特点。在此基础上进行了对比研究和案例分析,重点论述了回目的英译策略,并剖析翻译背后的原因,发现:从句法角度而言,可采用增译法、替代法、转性翻译法、语态转译法、创译法等翻译方法;从修辞角度而言,针对不同的修辞手法,可采用的翻译方法也各不相同。该发现可以为未来回目英译研究提供一些启示。 相似文献