首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
相似文献
 共查询到10条相似文献,搜索用时 31 毫秒
1.
词汇联想意义研究与英语教学   总被引:1,自引:0,他引:1  
词汇联想意义具有附属性特点,与文化紧密相关.英汉两种语言间存在大量理性意义相同而联想意义不同的对应词语.这些词语常常是英语学习的难点,需要特别注意.笔者对大学英语二、三年级学生和英语专业四年级学生进行了词义理解测试,对比分析理性意义和联想意义掌握情况.调查结果显示,三组学生之间掌握联想意义的差别明显低于掌握理性意义的差别,英语专业学生与大外英语学生对联想意义掌握程度的差别也明显低于预期值.说明词汇联想意义教学的确是亟待加强的环节.教师应设法引导学生积累英语文化背景知识,培养在语境中分析理解词汇联想意义的能力.  相似文献   

2.
通过分析文化语境与词汇联想意义的产生,运用对比法探讨了在汉英两种不同的文化语境中颜色词汇联想意义的异同,说明由于中西方文化传统的差异,表示颜色的方法和用词有很多不同,对同一颜色的理解也有很大差异,了解并掌握这些颜色词及所构成词汇的差异,对跨文化交际具有一定的实际意义.  相似文献   

3.
语言联想意义在汉英颜色词文化内涵中的体现   总被引:1,自引:0,他引:1  
语言的联想意义是人们在使用语言时联想到的现实生活中的体验,它直接或间接地反映语言团体的文化观念,产生交际价值并给词汇附加特定的情感色彩.英汉语言中的基本颜色词具有相同的概念意义,但由于文化历史背景不同,这些颜色词的联想意义存在差异.对比分析英汉色彩词的联想意义有助于加深对语言本身的认识,并提高学习者的跨文化交际能力.  相似文献   

4.
理性意义相对应的两种语言的词汇因文化的不同而附载不同的文化信息,产生不同的联想意义.在跨文化言语交际中,如果忽视词汇的民族文化特征,就会因文化差异和思维方式的不同导致文化冲突和交际障碍.因此,在词汇习得中,重视词汇与社会文化的联系,比较文化差异有助于语言不习者培养文化意识、提高交际能力,达到文化理解和有效交际.  相似文献   

5.
通过对汉英词汇联想意义的分析对比,指出中西方文化的差异及对跨文化交际和外语教学的影响.  相似文献   

6.
词汇作为语言的基本要素,在各自独特的文化传统下必然会产生附加在词汇本身概念意义之上不同的联想意义.本人拟从词汇的非等值角度着手,探讨词汇联想意义中所体现的中英文化差异,以达到使人们更恰当地了解和掌握所学语言的文化内涵的目的。  相似文献   

7.
动物是人类生活的重要组成部分,对人类的生存和发展有着深刻的影响。人们常常借助动物来寄托和表达人的感情,所以在英汉两种语言中都有许许多多与动物相关的词汇。但由于英汉两民族地理环境、文化和审美观念等的不同,分别赋予动物词汇的联想意义也不尽相同。本文主要探讨英汉动物词汇联想意义相似、联想意义不同和联想意义空缺三个方面,以期丰富人们对英汉语言文化的了解,促进两种语言人们之间的跨文化交流。  相似文献   

8.
英语和汉语中存在大量与动物相关的词汇。由于英汉民族地理环境、历史进程、宗教发展和思维方式的不同,英汉语中的动物词汇被赋予不同或相同的联想意义。本文就英汉语中不同动物具有相同的联想意义或同一动物具有不同的联想意义或同一动物具有相同的联想意义进行对比分析。  相似文献   

9.
英汉色彩词联想意义的文化诠释   总被引:2,自引:0,他引:2  
色彩词联想意义是由特定的民族文化所铸造的一种附加的或隐含的意义。由于语言具有承载文化的功能,色彩词联想意义的理解必须参照特定时代特定地域的民族文化,词汇是语言三大系统中最为活跃的部分,词无定义,义随文生。本文从文化语言学的角度探讨了英汉色彩词联想意义的共性与个性以及造成这些特点的民族文化心理。  相似文献   

10.
语言是文化的载体,不同的语言承栽着不同的文化。在中、英文俗语中,存在着大量的动物词汇,而且这些词汇在中、英文中有着或相同或不同的联想意义。这里通过对中、英文俗语中动物词汇联想意义的对比分析,明确其异同,以便更好地促进两种文化的跨界交流。  相似文献   

设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号